Doll House Music Blog.

洋楽和訳(主にPOPS) / シーン別でオススメ曲紹介 / 他...

【歌詞・和訳】The Pussycat Dolls / Sway / スウェイ / 映画:Shall We Dance? / サウンドトラック

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

プッシーキャット・ドールズ / スウェイ

 

.

PCDのデビューシングルでもある「Sway」

この曲は映画「Shall We Dance?」のサウンドトラック からのシングルとして、そしてグループのデビューシングルとして、2004年9月28日にリリースされました。

 

この曲はカバーであり、現在までに数え切れないほどのアーティストにカバーされてきた名曲でもあります。

元を辿れば、1953年メキシコの作曲家ルイス・デメトリオとパブロ・ベルトラン・ルイスによって書かれた「¿Quién será? 」が初出であり、「Sway」はその英語版となります。

 

この楽曲のおしゃれな雰囲気とグループのセクシーな雰囲気が絶妙にマッチし、そしてよりキャッチーで親しみやすくアレンジされており、とっても聞きやすい1曲です。

 

そして「Sway」はグループのデビューシングルという扱いではあるものの、デビューアルバム「PCD」にはボーナストラックとして収録されました。

 

.

◆歌詞・和訳

Doo-doo
Doo, doo-doo-doo
Doo, doo-doo
Doo

 

When marimba rhythms start to play
Dance with me, make me sway
Like a lazy ocean hugs the shore
Hold me close, sway me more
-----
マリンバのリズムが奏でられたら
私と踊って、体を揺らして
穏やかな波が岸辺に寄り添うように
私を抱き寄せて、もっと体を揺らして

 

Like a flower bending in the breeze
Bend with me, sway with ease
When we dance you
Have a way with me
Stay with me, sway with me
-----
風に舞う花びらのように
流れに身を任せて、思うままに体を揺らして
一緒に踊るときのあなたは
私を特別な気分にさせてくれる
そばにいて、一緒に体を揺らして

 

Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have that magic technique
When we sway, I go weak
(I go so weak)
-----
他のダンサーがフロアにいたとしても
私の目に映るのはあなただけ
あなただけが持つ魔法のようなテクニック
一緒に揺れてると、心奪われちゃうわ
(心奪われちゃう)

 

.

I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
-----
聞こえてくるバイオリンの音が
特別な瞬間を予感させるの
あなたのやり方で私を興奮させて
軽やかに揺らして、ほら今よ

 

Mi amor
----
ミ・アモール

 

Sway me
Make me
Thrill me
Hold me
Bend me
Ease me
You have a way with me
-----
私を揺らして
私を感じさせて
私を興奮させて
私を抱きしめて
私を魅了して
私を安心させて
あなたならそれができる

※Bend me:直訳だと「私を曲げて」となるものの文脈から推測すると「私を魅了して、踊らせて、感動させて」といったニュアンスで使用されていると思われる。しばしば「流れに身を任せて」といった意味合いで解釈される場合もある。

 

Hey, yeah
Sway me
Sway, sway, sway
-----
Hey, yeah
私を揺らして
揺らして、揺らして、揺らして

 

Ba-ba-ba-ba-dada
Ba-ba-dada
Ba-ba-dada
Ba-ba-ba-ba-dada
Ba-ba-ba-dada
Ba-ba-dada

 

.

Other dancers may be on the floor
Dear, but my eyes will see only you
Only you have that magic technique
When we sway, I go weak
I go weak
-----
他のダンサーがフロアにいたとしても
私の目に映るのはあなただけ
あなただけが持つ魔法のようなテクニック
一緒に揺れてると、心奪われちゃう
心奪われちゃうわ

 

I can hear the sounds of violins
Long before it begins
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
-----
聞こえてくるバイオリンの音が
特別な瞬間を予感させるの
あなたのやり方で私を興奮させて
軽やかに揺らして、ほら今よ

 

Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
Make me thrill as only you know how
Sway me smooth, sway me now
-----
あなたのやり方で私を興奮させて
軽やかに揺らして、ほら今よ
あなたのやり方で私を興奮させて
軽やかに揺らして、ほら今よ

 

Sway me
Sway me
Sway me now
-----
私を揺らして
私を揺らして
ほら今よ

 

.

◆The Pussycat Dolls:他和訳(一部)

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

 

.

◆X(旧Twitter)を開設しました!

このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。

そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!

それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。

出典

Genius | Song Lyrics & Knowledge
Wikipedia