Doll House Music Blog.

【厳選】シーン別でオススメできる洋楽を紹介!

【歌詞・和訳】Gwen Stefani / Bubble Pop Electric Feat. Johnny Vulture

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

 

.

◆ストーリーのようなリリックが面白い1曲

この曲はグウェン・ステファニーの2004年のソロ・デビュー・アルバム「Love Angel Music Baby」に収録されています。

アルバムの中でもシングル曲と並んで印象的であり、弾けるようなポップとストーリーのようなリリックが面白く、聴いていると楽しくなってくる1曲です。

 

タイトルでもある「Bubble Pop Electric」は、厳密に言えばどのような意図で使用されているか断言することはできません。

特定の意味を持たせていない可能性もあります。

が、単語では「Bubble」は軽やかで楽しい雰囲気、「Pop Electric」は刺激的でエネルギッシュな状態といった意味を持つ場合もあります。

そのため「Bubble Pop Electric」という表現は、楽しい状況やエキサイティングな体験を表現している可能性はあります。あくまで可能性ですので、一つの解釈として見ていただければと思います。

 

個人的にこの曲はアルバム「Love Angel Music Baby」の中で「What You Waiting For?」と並んで超大好きな曲です。

先にも書きましたが、ほんと聴いていると楽しくなってくるし、グウェン・ステファニーのなんでも歌いこなせるその才能が光っている曲だとも感じます。

 

因みにフューチャリングされている「Johnny Vulture」とは、この曲を共作、及びプロデュースしているAndré Lauren Benjaminこと、アメリカのラッパーであるAndré 3000です。

 

.

◆歌詞・和訳

C'mon, Johnny!
When you gonna get here?
-----
もう、ジョニー!
一体いつここに来るの?

 

All right, hold your pretty horses
I'll be there in a minute
You just get yourself dolled up, alright Toots?
You pick a place, you just pick a place!
-----
まぁ焦らず待っててよ
すぐ行くからさ
出かける準備しておいてね、いい?
行きたいとこ選んでおいて、どこでもいいよ!

 

Um, Johnny?
-----
ねぇ、ジョニー?

 

Yeah, Gwennie-Gwen-Gwen?
-----
何?グウェン?

 

You might wanna hurry
Because tonight is the night!
-----
急いだほうがいいわ
だって今夜決行よ!

 

I'm empty
I need fulfilling, yes I do love
To the ceiling when I do love
I get this feeling when I'm in love
-----
私、空っぽなの
愛で満たす必要があるわね
愛を感じれば気分は最高潮
愛してれば特別な感情が湧いてくるものよ

 

I'm restless
Can't you see I try my bestest
To be good girl, because it's just us
So take me now and do me justice
-----
なんだか落ち着かない
これでもベストを尽くしてるし
あなただから、いいコになろうとしてるの
だから今すぐ私を連れて行って
私をちゃんと扱ってよ

 

.

I'm waiting
Patiently anticipating
Your arrival, and I'm hating
It takes so long to get to my house
To take me out
-----
待ってるの、辛抱強く
あなたの到着を待ち望んでいる
それにちょっぴり怒ってるわ
一体私の家に到着するまで何時間かかってんのよ
速く連れ出してよ

 

Tonight, I'm gonna give you all my love
In the backseat
Bubble pop electric
Bubble pop electric
-----
今夜、あなたに全ての愛を捧げるんだから
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
バブル・ポップ・エレクトリック

 

Gonna speed it down and slow it up
In the backseat
Bubble pop electric
Uh-oh, in the backseat
-----
スピード落としてスローでいくわ
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
そう、後部座席で

 

Okay now
I understand he's on his way now
But jeez Louise, I mean today now
I can't wait, I wanna play now
-----
理解はしたわ
彼はここへ向かってる途中なのね
でもどうすんのよ
今日が終わっちゃうじゃない
待てないわ、いますぐ出かけたいのに

※jeez Louise:驚きや疑問を表す感嘆詞。「なんてこった」などの意味合い。

 

I'm antsy
Bubble pop electric pansies
My sweet tooth, I want your candy
The Queen of Eng would say it randy
-----
落ち着いてられない
バブル・ポップ・エレクトリック・パンジー
あなたの甘いキャンディのような愛が欲しいの
エリザベス女王だって欲しがるわ

※pansies:花のパンジーという意味だが、俗語としては「弱虫」や「気弱な人」といった意味でも使われる。
※My sweet tooth, I want your candy:「甘いもの好き」「あなたのお菓子が欲しい」となるが、ここでは比喩的な表現で使用されており、愛や魅力的なものへの欲望を示していると思われる。
The Queen of Eng:イギリス女王。

 

.

I'm itchy
I wish you would come and scratch me
Tonight I'm falling
Won't you catch me?
Swoop on by so you can snatch me
And take me out
-----
ほんともどかしい
早くここに来て、
このもどかしさを和らげてくれないかしら
このままじゃ今夜気分が沈んじゃうかも
和らげてくれる?
そっと寄り添って、私を救って
そして連れ出してよ

※itchy:「かゆい」という意味だが、比喩的には不安や焦燥感を表現する際に使用される。
Swoop on by so you can snatch me:比喩的な表現で、心理的な状態や感情を表現していると思われる。

 

Tonight, I'm gonna give you all my love
In the backseat
Bubble pop electric
Bubble pop electric
-----
今夜、あなたに全ての愛を捧げるんだから
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
バブル・ポップ・エレクトリック

 

Gonna speed it down and slow it up
In the backseat
Bubble pop electric
Uh-oh, in the backseat
-----
スピード落としてスローでいくわ
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
そう、後部座席で

 

(I'll get it!)
The need to be satisfied
(Hey Johnny! Lemme go grab my sweater)
Come pick me up, I want a ride
-----
(私が出るわ!)
満たされる必要があるわ
(ねぇジョニー!ちょっとセーター取ってくるわね)
迎えに来て、車に乗りたいの

 

(Hi, Mrs. Stefani) (Bye, Mom!)
Hurry, hurry come to me
(So, baby, where you wanna go, huh?)
-----
(どうもステファニーさん) (ママ行ってくるね!)
急いで、急いで私の元へ来て
(それでグウェン、どこ行くか決まった?)

 

Drive-in movie
Drive in, move me
Drive into me
-----
ドライブイン・ムービー
ドライブイン、楽しみだわ
私を圧倒させてよ

※Drive-in movie:車に乗車したまま観る映画施設。
※Drive in, move me、Drive into me:ここでは直接的ではなく比喩的に、感情や心情を表現していると思われる。

 

.

Bubble pop electric
You've gotta get it
Straight to me
Drive-in movie
-----
バブル・ポップ・エレクトリック
それを手に入れて
私を興奮させてよ
ドライブイン・ムービーで

 

Take it to the backseat
Run it like a track meet
Come to me
Drive-in movie
-----
後部座席で愛を育むの
陸上競技並みに熱心にね
近くに来て
ドライブイン・ムービーでしちゃうわ

 

Bubble pop electric
You've gotta get it
Stick to me
Drive-in movie
-----
バブル・ポップ・エレクトリック
それを手に入れて
私と一緒にいてね
ドライブイン・ムービーで

 

Take it to the backseat
Run it like a track meet
Come to me
Drive-in movie
-----
後部座席で愛を育むの
陸上競技並みに熱心にね
近くに来て
ドライブイン・ムービーでしちゃうわ

 

.

Tonight, I'm gonna give you all my love
In the backseat
Bubble pop electric
Bubble pop electric
-----
今夜、あなたに全ての愛を捧げるんだから
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
バブル・ポップ・エレクトリック

 

Gonna speed it down and slow it up
In the backseat
Bubble pop electric
Uh-oh, in the backseat
-----
スピード落としてスローでいくわ
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
そう、後部座席で

 

Tonight, I'm gonna give you all my love
In the backseat
Bubble pop electric
Bubble pop electric
-----
今夜、あなたに全ての愛を捧げるんだから
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
バブル・ポップ・エレクトリック

 

Gonna speed it down and slow it up
In the backseat
Bubble pop electric
Uh-oh, in the backseat
-----
スピード落としてスローでいくわ
後部座席でね
バブル・ポップ・エレクトリック
そう、後部座席で

 

Yeah, tell your father, I said hello!
Johnny, get outta here!
-----
父さんによろしく伝えてね!
もう!ジョニーったら!

 

.

Gwen Stefani:他和訳

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

dollhouse-music.hatenablog.com

 

◆X(旧Twitter)を開設しました!

このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。

そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!

それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。

出典

Genius | Song Lyrics & Knowledge
Wikipedia