.
◆アルバムの中でも印象的な一曲
「Donatella」はレディー・ガガの2013年のアルバム「ARTPOP」に収録されています。
この曲はファッションデザイナーのドナテッラ・ヴェルサーチ(Donatella Versace)に捧げられており、彼女の生き様やスタイルを賞賛しています。
同時に高級ブランドやファッションに関する言及が多くあり、自信に満ちた女性像を描いています。
アルバムの中でも「Aura」と並んでブッ飛んだ曲であり、LADY GAGA X ZEDDの相性の良さが抜群に発揮された一曲だと感じます。
今回の和訳ですが、普段よりも注釈が多くなっており読みづらいかもしれません。
予めご了承ください。
.
◆歌詞・和訳
I am so fab
Check out
I'm blonde, I'm skinny
I'm rich, and I'm a little bit of a bitch
-----
超イケてる私
チェックしていいわ
ブロンドで、スリムで
リッチで、それにちょっぴりビッチなの
I wanna dress you up in silk
Taffeta
Tailor these clothes to fit your guilt
What's your size?
-----
あなたをシルクでドレスアップしたい
タフタでもいい
仕立てにはあなたの苦悩を反映させるわ
あなたのサイズを教えて
※Taffeta:薄手の絹や人造絹の一種で、光沢があり、しっかりとした手触りの生地。通常、ドレスやフォーマルな衣類の制作に使用される。
※your guilt:精神的な苦悩、罪悪感や後悔を指す。
This purse can hold my black card and
Tiara
Versace promises I will
Dolce Vita
-----
ハンドバッグには私のブラックカードと
ティアラが入るの
ヴェルサーチは約束してくれる
甘美な生活をね
※purse:主に女性が持つ小さな財布やバッグのことを指す。
※Dolce Vita:イタリア語で「甘美な生活」。この表現は豊かで贅沢な生活、楽しい時間を過ごすことを指す。
.
What do you wanna wear this spring?
What do you think is the new thing?
What do you wanna wear this season?
-----
今年の春には何を着たい?
最新のトレンドって何だと思う?
今シーズンには何を着たい?
※this season:ここでのシーズンは主にファッションやビジネスの文脈で使用され、時間的な区切りや特定の期間を意味していると思われる(具体的には、ファッション業界では新しいコレクションのリリースやトレンドの導入期間、ビジネスでは四半期や特定のプロジェクトの期間など)。
Donatella
(I’m smoking 'em on full tank of gas)
Mi-Mi-Bella
(I'm a rich bitch, I'm the upper class)
-----
ドナテッラ
(満ち溢れるエネルギーで彼らを圧倒)
私、私って美しい
(リッチな女、私こそが上流階級)
※I’m smoking 'em on:スラング的な表現で「私は彼らを圧倒している」といったニュアンス。
※full tank of gas:比喩的な表現であり、一般的にはエネルギーや活力が満ち溢れている状態を指す。
All of the day
(I’m the pearl to your oyster, I’m a babe)
I’m gonna smoke
Marlboro Reds and drink champagne
(I smoke Marlboro Reds
And drink champagne)
-----
一日中
(あなたが牡蠣なら私は真珠、つまりイイ女)
赤マル吸ってシャンパンを嗜むつもり
(赤マル吸ってシャンパンを嗜むわ)
.
Donatella
'Cause she walks so bad
Like it feels so good
Listen to her radiate her magic
-----
ドナテッラ
自信たっぷりなその歩き方に
なぜだか惹かれちゃうのよ
魔法のような彼女の魅力はスゴすぎね
Even though she knows
She’s misunderstood
Voodoo, voodoo
Voo-don-na-na
-----
それに彼女ったら周囲に誤解されてると
分かってるのに堂々としてるのよ
Voodoo, voodoo
Voo-don-na-na
Walk down the runway, but don’t puke
It’s okay
You just had a salad today
Boulangerie
-----
ランウェイを歩くとき、吐いてはダメ
きっと大丈夫よ
今日はサラダしか食べてないじゃない
ブーランジュリー
※Boulangerie:フランス語でパン屋となるものの、ここでは特に深い意味はなく、リズムや音のために使われていると思われる。
.
Just ask your gay friends their advice
Before you
Get a spray tan on holiday
In Taipei
-----
ゲイの友達にアドバイスを求めればいいわ
休暇中、
スプレータンニングサロンへ行く前に
台北でね
※Get a spray tan:スプレーを使って日焼けしたような色に肌を染めることを指す。専門のサロンで施術を受けたり、自宅でセルフタンニング用のスプレーを使用することもできる。
What do you wanna wear this spring?
What do you think is the new thing?
What do you wanna wear this season?
-----
今年の春には何を着たい?
最新のトレンドって何だと思う?
今シーズンには何を着たい?
Donatella
(I’m smoking 'em on full tank of gas)
Mi-Mi-Bella
(I'm a rich bitch, I'm the upper class)
-----
ドナテッラ
(満ち溢れるエネルギーで彼らを圧倒)
私、私って美しい
(リッチな女、私こそが上流階級)
All of the day
(I’m the pearl to your oyster, I’m a babe)
I’m gonna smoke
Marlboro Reds and drink champagne
(I smoke Marlboro Reds
And drink champagne)
-----
一日中
(あなたが牡蠣なら私は真珠、つまりイイ女)
赤マル吸ってシャンパンを嗜むつもり
(赤マル吸ってシャンパンを嗜むわ)
.
Donatella
'Cause she walks so bad
Like it feels so good
Listen to her radiate her magic
-----
ドナテッラ
自信たっぷりなその歩き方に
なぜだか惹かれちゃうのよ
魔法のような彼女の魅力はスゴすぎね
Even though she knows
She’s misunderstood
Voodoo, voodoo
Voo-don-na-na
-----
それに彼女ったら周囲に誤解されてると
分かってるのに堂々としてるのよ
Voodoo, voodoo
Voo-don-na-na
Check it out
Take it in
'Cause that bitch
She’s so thin
(Voo-don-na-na)
-----
見て
感じて
だって彼女ったら
とってもスリムで
(Voo-don-na-na)
She’s so rich
And so blonde
She’s so fab
It’s beyond
-----
リッチで
綺麗なブロンドで
超魅力的で
次元が違うって感じ
.
What do you wanna wear this spring?
What do you think is the new thing?
What do you wanna wear this season?
-----
今年の春には何を着たい?
最新のトレンドって何だと思う?
今シーズンには何を着たい?
Donatella
Donatella
All of the day
I’m gonna wear designer
And forget your name
-----
ドナテッラ
ドナテッラ
一日中
高級デザイナーの服を着て
あなたの名前すら忘れようとしてるのよ
Donatella
-----
ドナテッラ
Donatella
'Cause she walks so bad
Like it feels so good
Listen to her radiate her magic
-----
ドナテッラ
自信たっぷりなその歩き方に
なぜだか惹かれちゃうのよ
魔法のような彼女の魅力はスゴすぎね
Even though she knows
She’s misunderstood
Voodoo, voodoo
Voo-don-na-na
-----
それに彼女ったら周囲に誤解されてると
分かってるのに堂々としてるのよ
Voodoo, voodoo
Voo-don-na-na
Voo-don-na-na
.
◆Lady Gaga:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
出典