Doll House Music Blog.

洋楽和訳(主にPOPS) / シーン別でオススメ曲紹介 / 他...

【歌詞・和訳】Billie Eilish / LUNCH / ビリー・アイリッシュ / ランチ

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています。 ※※ブログカラーを変更いたしました。色味のみの変更ですので従来通りご利用頂けます※※

ビリー・アイリッシュ / ランチ

 

.

◆アルバム「HIT ME HARD AND SOFT」リリース

2024年4月8日のアルバムリリースの告知からずっと首を長く待ち続けていた、ビリー・アイリッシュの新アルバム「ヒット・ミー・ハード・アンド・ソフト」が遂に2024年5月17日にリリースされました。

 

合わせてアルバム「ヒット・ミー・ハード・アンド・ソフト」を提げたツアーも告知され、現時点では2024年9月29日にカナダのケベックシティのビデオトロンセンターから始まる予定。

 

そしてこの「LUNCH」(ランチ)ですが、非常にキャッチーな仕上がりとなっており、重厚なベースラインがクセになる1曲です。

 

そして自身のバイセクシャルな側面を曲に落とし込み、性的な部分を昼ご飯であるランチに例えたビリーのセンスは流石の一言に尽きます。

 

 

.

◆歌詞・和訳

I could eat that girl for lunch
Yeah, she dances on my tongue
Tastes like she might be the one
-----
あのコをランチに食べちゃいたい
口の中でたっぷり彼女を味わって
運命ってやつを堪能したいの

 

And I could never get enough
I could buy her so much stuff
It's a cravin', not a crush
-----
いくらでも欲しくなる
彼女にだったら何だって買ってあげるわ
これは渇望、単なる恋心じゃないのよ

 

"Call me when you're there"
Said, "I bought you something rare"
And I left it under "Claire"
-----
「着いたら電話して」
それから「あなたに特別なモノを買ったから」
”クレア”と書かれた下に置いておいたわ

 

.

So now she's comin' up the stairs
So I'm pullin' up a chair
And I'm puttin' up my hair
-----
彼女が階段を上がってきたら
私が椅子を用意してあげて
自分の髪だって事前に整えておく

 

Baby, I think you were made for me
Somebody write down the recipe
Been trying hard not to overeat
You're just so sweet
-----
あなたは私のために
作られたんじゃないかって思うの
誰か彼女のレシピを控えてないかしら
食べすぎないように必死なのよ
だってあなた、とってもスウィートだもの

 

I'll run a shower for you like you want
Clothеs on the counter for you, try 'em on
If I'm allowеd,
I'll help you take 'em off
-----
あなたが望むなら
シャワーを浴びさせてあげるし
服だって用意しておくわ
許してくれるなら
あなたの服を脱がす手伝いだってしたいの

 

.

I could eat that girl for lunch
Yeah, she dances on my tongue
Tastes like she might be the one
-----
あのコをランチに食べちゃいたい
口の中でたっぷり彼女を味わって
運命ってやつを堪能したいの

 

And I could never get enough
I could buy her so much stuff
It's a cravin', not a crush
-----
いくらでも欲しくなる
彼女にだったら何だって買ってあげるわ
これは渇望、単なる恋心じゃないのよ

 

I just wanna get her off
-----
アレでも満足させてあげたい
※性的な意味合い。

 

She's takin' pictures in the mirror
Oh my God, her skin's so clear
Tell her, "Bring that over here"
-----
鏡の前で写真を撮る彼女
ちょっと待ってよ、肌綺麗すぎ
思わず言っちゃったわ
「撮った写真見せて」って

 

.

You need a seat?
I'll volunteer
Now she's smiling ear to ear
She's the headlights, I'm the deer
-----
座りたい?
私ボランティアだから任せて
彼女すごく喜んでくれてる
彼女のヘッドライトのような笑顔に
私はのめり込んでいく

※Now she's smiling ear to ear:耳から耳まで笑っているとなるが、相手が非常に喜んでいるといったニュアンス。
※Headlights:一般的には車のライトであり、その明るさや目立つ存在を指す。
※I'm the deer:鹿はヘッドライトの光に驚き、よく道路で事故に遭うため、ここではその部分を比喩的に使用していると思われる。

 

I've said it all before,
But I'll say it again
I'm interested in more than
Just being friends
-----
前にも言ったことあるけれど
再度言わせて欲しいの
やっぱり私はあなたと
友達以上の関係でいたいってこと

 

I don't wanna break it,
Just want it to bend
Do you know how to bend?
-----
この関係を壊したくはないの
柔軟に受け入れて欲しいだけ
ねぇ柔軟に関係を変化できたりしない?

 

.

I could eat that girl for lunch
She dances on my tongue
I know it's just a hunch
But she might be the one
-----
あのコをランチに食べちゃいたい
口の中でたっぷり彼女を味わいたい
ただの直感にすぎないことは自覚してるけど
彼女が運命の相手かもって感じるのよ

 

I could
Eat that girl for lunch
Yeah, she
Tastes like she might be the one
-----
あのコを
ランチに食べちゃいたい
そうよ
運命ってやつを堪能したいの

 

I could, I could
Eat that girl for lunch
Yeah, she, yeah, she
Tastes like she might be the one
-----
あのコを
ランチに食べちゃいたい
そうよ
運命ってやつを堪能したいの

 

.

◆Billie Eilish:他和訳

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

.

◆X(旧Twitter)を開設しました!

このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。

そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!

それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。

出典

Genius | Song Lyrics & Knowledge
Wikipedia