.
◆アルバム「HIT ME HARD AND SOFT」リリース
2024年4月8日のアルバムリリースの告知からずっと首を長く待ち続けていた、ビリー・アイリッシュの新アルバム「ヒット・ミー・ハード・アンド・ソフト」が遂に2024年5月17日にリリースされました。
合わせてアルバム「ヒット・ミー・ハード・アンド・ソフト」を提げたツアーも告知され、現時点では2024年9月29日にカナダのケベックシティのビデオトロンセンターから始まる予定。
そしてこの曲「バーズ・オブ・ア・フェザー」は「同じ性質や興味を持つ人々」という意味の英語のイディオムであり、分かりやすく言うと「似たもの同士」という意味になります。
そしてパリ2024オリンピックの閉会式にて、ビリー・アイリッシュはロサンゼルスのヴェニス・ビーチから青く輝く海をバックに本曲を披露しました。
.
◆歌詞・和訳
I want you to stay
'Til I'm in the grave
'Til I rot away, dead and buried
'Til I'm in the casket you carry
-----
そばにいてほしいの
私がお墓に入るまで
私が死んで魂が旅立つまで
あなたが運んでくる棺の中に入るまで
If you go, I'm going too
'Cause it was always you
And if I'm turning blue
Please don't save me
Nothing left to lose without my baby
-----
あなたと共にどこまでも行くわ
いつだってあなたがすべてだから
もし私の気分が沈んでいても
手は差し伸べないで
あなた以外に失うものなんてないんだもの
Birds of a feather
We should stick together
I know I said I'd never think
I wasn't better alone
-----
似た者同士なんだから
私たちは一緒にいるべきなのよ
そうね、過去には私
一人でいいなんて言ったこともあるけれど
.
Can't change the weather
Might not be forever
But if it's forever
It's even better
-----
天候を変えることはできないし
きっと永遠なんてものもない
でももし私たちの関係が永遠になれば
それってステキよね
And I don't know what I'm crying for
I don't think I could love you more
It might not be long
But, baby, I
-----
何で私、泣いてるのかしら
すでに最大限あなたを愛してるからかしら
これで長続きしなかったら...って
でも、私は
I'll love you 'til the day that I die
'Til the day that I die
'Til the light leaves my eyes
'Til the day that I die
-----
私が死ぬその日まであなたを愛し続けるわ
私が死ぬその日まで
私の瞳から光が消えるまで
私が死ぬその日まで
I want you to see
How you look to me
You wouldn't believe
If I told ya
You would keep the compliments I throw ya
-----
私があなたをどう想ってるか
知っておいてほしいけど
言ったところで理解してもらえなさそうね
上手く伝える自信がないわ
どんな褒め言葉でも受け止めてはくれそうだけど
.
But you're so full of shit
Tell me it's a bit, oh
Say you don't see it
Your mind's polluted
Say you wanna quit
Don't be stupid
-----
でもあなたに不誠実な側面もあるのよ
本音で語ってほしいし
見て見ぬフリしてるじゃない
あなたはネガティブになりがちだから
この関係を諦めたいとか
バカな考えはやめてよね
※polluted:「汚染された」や「汚れた」という意味となるものの、比喩的には心や考えがネガティブな影響を受けている、または不健全な状態であることを指す。
And I don't know what I'm crying for
I don't think I could love you more
Might not be long
But, baby, I
-----
何で私、泣いてるのかしら
すでに最大限あなたを愛してるからかしら
これで長続きしなかったら...って
でも、私は
Don't wanna say goodbye
-----
さよなら、なんて言いたくないわ
Birds of a feather
We should stick together
('Til the day that I die)
I know I said I'd never think
I wasn't better alone
('Til the light leaves my eyes)
-----
似た者同士なんだから
私たちは一緒にいるべきなのよ
(私が死ぬその日まで)
そうね、過去には私
一人でいいなんて言ったこともあるけれど
(私の瞳から光が消えるまで)
Can't change the weather
Might not be forever
('Til the day that I die)
But if it's forever
It's even better
-----
天候を変えることはできないし
きっと永遠なんてものもない
(私が死ぬその日まで)
でももし私たちの関係が永遠になれば
それってステキよね
I knew you in another life
You had the same look in your eyes
I love you, don't act so surprised
-----
あなたとは運命的なものを感じるの
いつか見た表情をあなたの目から感じるわ
愛してる、驚くことでもないはずよ
※I knew you in another life:「私は前世であなたを知っていた」となるが、現在の関係がとても深いものであり、運命的なつながりを感じるといったニュアンスとなる。
.
◆Billie Eilish:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典