
.
◆シーアの代表曲の一つ
この曲は「ハンガー・ゲーム2」(原題: The Hunger Games: Catching Fire)のサウンドトラックのために書かれた曲であり、サウンドトラックではウィークエンドとディプロがフューチャリングとして参加しています。
そしてアルバム「1000 Forms of Fear 」には再録音されたシーアのソロ・バージョンが収録されました。
歌詞をざっくりまとめると、失恋や人間関係の困難に直面しながらも自分を守り続ける強さや、感情的に傷つきながらもしなやかに立ち直り、自分の価値や目的を守ろうとする姿が描かれています。
タイトルでもある「Elastic Heart」の意味としては 「弾力のある心」となりますが、感情的な回復力や強さを象徴しており、詩的に表現されています。
ジャンル的にはトラップを取り入れたエレクトロポップですが、今聴いても古さを感じない、シーアらしい一曲です。
.
◆歌詞・和訳
I won't give up
I won't give up
I won't give up
I won't give up
-----
諦めない
諦めない
諦めない
諦めない
And another one bites the dust
Oh, why can I not conquer love?
And I might have thought that we were one
Wanted to fight this war without weapons
-----
また一つの”愛”が終わった
ねぇ、なんで私はいつも上手くいかないの?
私たちは”ひとつ”になれたと思ってた
この関係を争い無しで解決したかったの
※And another one bites the dust:直訳すると「また一人、倒れていく」となるが、より広い意味では「また一つ、失敗する」や「また一人、負ける」という意味となる。ここでは愛の戦いにおいてまた一つの関係が終わりを迎えたことを示唆している。
And I wanted it, I wanted it bad
But there were so many red flags
Now another one bites the dust
Yeah, let's be clear,
I'll trust no one
-----
愛が欲しくて、欲しくてたまらなかった
けど、同時にたくさんの警告もあった
今、また一つの関係が破綻したのよ
もう、はっきりさせておくわ
私はもう誰も信じない
.
You did not break me
I'm still fighting for peace
-----
あなたは私を壊せなかった
私はまだ平和のために戦ってる
Well, I've got thick skin
And an elastic heart
But your blade
It might be too sharp
-----
そうね、私は丈夫な肌と
しなやかな心を併せ持ってるけど
あなたの刃の様な鋭い攻撃で
私は傷ついてしまうのかも
I'm like a rubber band
Until you pull too hard
Yeah, I may snap and I move fast
-----
ゴムの様に柔軟な私でも
強く引っ張られると
すぐに壊れてしまうのかも
But you won't see me fall apart
'Cause I've got an elastic heart
-----
でも私が膝をつく姿は見せないわ
しなやかな心で立ち直れるからよ
I've got an elastic heart
Yeah, I've got an elastic heart
-----
私のしなやかな心で
私のしなやかな心で
.
And I will stay up through the night
Yeah, let's be clear, won't close my eyes
And I know that I can survive
I'll walk through fire to save my life
-----
夜通し起きているつもり
そう、目は閉じないわ
私には何事も乗り越えられる力がある
命を守るため火の中にだって立ち向かえる
And I want it, I want my life so bad
I'm doin' everything I can
And another one bites the dust
It's hard to lose a chosen one
-----
それに完璧な、完璧な人生が欲しいから
できる限りのことをしているの
そしてまた誰かの人生が終わりを告げる
誰かを失うって辛すぎることだわ
You did not break me
I'm still fighting for peace
-----
あなたは私を壊せなかった
私はまだ平和のために戦ってる
.
Well, I've got thick skin
And an elastic heart
But your blade
It might be too sharp
-----
そうね、私は丈夫な肌と
しなやかな心を併せ持ってるけど
あなたの刃の様な鋭い攻撃で
私は傷ついてしまうのかも
I'm like a rubber band
Until you pull too hard
Yeah, I may snap and I move fast
-----
ゴムの様に柔軟な私でも
強く引っ張られると
すぐに壊れてしまうのかも
But you won't see me fall apart
'Cause I've got an elastic heart
-----
でも私が膝をつく姿は見せないわ
しなやかな心で立ち直れるからよ
Oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh, oh, oh
.
Well, I've got thick skin
And an elastic heart
But your blade
It might be too sharp
-----
そうね、私は丈夫な肌と
しなやかな心を併せ持ってるけど
あなたの刃の様な鋭い攻撃で
私は傷ついてしまうのかも
I'm like a rubber band
Until you pull too hard
Yeah, I may snap and I move fast
-----
ゴムの様に柔軟な私でも
強く引っ張られると
すぐに壊れてしまうのかも
But you won't see me fall apart
'Cause I've got an elastic heart
-----
でも私が膝をつく姿は見せないわ
しなやかな心で立ち直れるからよ
.
Well, I've got thick skin
And an elastic heart
But your blade
It might be too sharp
-----
そうね、私は丈夫な肌と
しなやかな心を併せ持ってるけど
あなたの刃の様な鋭い攻撃で
私は傷ついてしまうのかも
I'm like a rubber band
Until you pull too hard
Yeah, I may snap and I move fast
-----
ゴムの様に柔軟な私でも
強く引っ張られると
すぐに壊れてしまうのかも
But you won't see me fall apart
'Cause I've got an elastic heart
-----
でも私が膝をつく姿は見せないわ
しなやかな心で立ち直れるからよ
I've got an elastic heart
-----
私のしなやかな心で
.
◆Sia:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典