
.
◆ダークなパワー・バラード
「Stupid in Love」はリアーナの4枚目のアルバム「Rated R」(2009年)に収録されている、アルバムにマッチしたダークな雰囲気のパワー・バラードです。
この曲はNe-Yoとスターゲイトによって製作され、全体的に恋愛において裏切られながらも相手を信じ続けてしまった女性の葛藤を描いています。
愛に溺れてしまうことの切なさと、最終的には自分の尊厳を取り戻す強さを表現した、リアーナの感傷的な表現力は素晴らしいです。
.
◆歌詞・和訳
Stupid in love, oh
Stupid in love, hmm
-----
恋は盲目
恋は盲目
※stupid love:直訳すると「恋愛において愚か」といった意味になるが、恋愛において相手に対して盲目的になってしまうこと、他の人の意見を無視してでも相手に尽くす様子を示している。つまり「恋は盲目」といったニュアンスとなる。
Let me tell you something
Never, have I ever,
Been a size ten in my whole life
-----
少し言わせてほしいわ
今まで、私は一度も
人生でサイズ"L"になったことがないの
※size ten:アメリカの女性用服のサイズで、日本のサイズに換算すると基本的にL〜XL(11号〜13号)に相当する(ブランドなどにより若干の誤差あり)。
I left the engine running
I just came to see
What you would do if I
Gave you a chance to make things right
-----
エンジンはかけたまま
私は試しに来た
あなたはどうするかしら
もしもう一度チャンスを与えたなら
So I made it, even though Katy
Told me that this would be nothing
But a waste of time
And she was right, mmm
-----
結局与えたけど、ケイティの
何の意味もなければ
時間の無駄って助言
まさにその通りだったわ
Don't understand it
Blood on your hands
And still you insist on repeatedly
Trying to tell me lies
And I just don't know why, oh
-----
理解できないのよ
手に血がつきながら
なおもあなたは私に繰り返し
嘘をつこうとしてること
どうしてなのかしら
.
This is stupid
I'm not stupid
Don't talk to me
Like I'm stupid
(Stupid in love)
-----
馬鹿げた状況に
馬鹿ではない私
そんな風に私を
馬鹿にしないで
(恋は盲目)
I still love you
But I just can't do this
I may be dumb, but
I'm not stupid
-----
まだあなたを愛してる
でもこれ以上は無理
私は愚かかもしれないけど
馬鹿ではないわ
My new nickname is "You Idiot"
(Such an idiot)
Mmm, that's what my friends are calling me when
They see me yelling into my phone
-----
私の新しいあだ名は”バカ”
(ほんとバカ)
友人がそう言ってるのよ
私が携帯に怒鳴ってるのを見て
They're telling me "Let go"
"He is not the one"
I thought I saw your potential
Guess that's what made me dumb
-----
みんな口を揃えて ”諦めるべき”
”彼はあなたにふさわしくない”
私はあなたに可能性を感じてた
でもそれが愚かな私を作り上げたの
.
He don't want it
Not like you want it
Scheming and cheating
Oh girl, why do you waste your time?
You know he ain't right
-----
彼は望んでない
あなたが望むようには
裏で企み裏切ってるのよ
あぁいつまで時間を無駄にするつもり?
彼じゃないって分かるでしょ
※ここでの”you”は自分自身であり、自分で自分に言い聞かせている。
You're telling me this
I don't wanna listen
But you insist on repeatedly
Tryna tell me lies
And I just don't know why
-----
言い訳なんて
聞きたくない
でもあなたは私に繰り返し
嘘をつこうとする
どうしてなのかしら
This is stupid
I'm not stupid
Don't talk to me
Like I'm stupid
(Stupid in love)
-----
馬鹿げた状況に
馬鹿ではない私
そんな風に私を
馬鹿にしないで
(恋は盲目)
I still love you
But I just can't do this
I may be dumb, but
I'm not stupid
-----
まだあなたを愛してる
でもこれ以上は無理
私は愚かかもしれないけど
馬鹿ではないわ
.
Tryna make this work
But you act like a jerk
Silly of me to keep holding on
-----
修復しようとしても
無神経なあなた
まだしがみつくなんて馬鹿みたいよね
But the dunce cap is off
You don't know what you've lost
And you won't realize
Till I'm gone, gone, gone
-----
でも愚かな帽子は投げ捨てた
何も気づけないあなたでも
いなくなって初めて気づくはず
私が、私が、私が
※dunce cap:かつて愚かな生徒や、何か間違いを犯した生徒にかぶせていた帽子(尖った三角形の帽子が多い)。現代では、冗談や皮肉として「dunce cap」を使うこともあり、基本的には「愚かな」「無知な」という意味を含んでいる。
That I was the one
Which one of us is really dumb?
-----
特別な存在だったと
本当に愚かなのはどっちかしら?
Oh, ooh, no, no, no
I'm not stupid in love
-----
Oh, ooh, no, no, no
私は恋愛においては馬鹿じゃない
.
This is stupid
I'm not stupid
Don't talk to me
Like I'm stupid
(Like I'm stupid)
-----
馬鹿げた状況に
馬鹿ではない私
そんな風に私を
馬鹿にしないで
(馬鹿にしないで)
I still love you
But I just can't do this
I may be dumb, but
I'm not stupid
-----
まだあなたを愛してる
でもこれ以上は無理
私は愚かかもしれないけど
馬鹿ではないわ
I may be dumb, but
I'm not stupid in love
-----
私は愚かかもしれない、けど
恋愛においては馬鹿じゃない
.
◆Rihanna:他和訳
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典