
.
◆リアーナのデビュー曲
バルバドス出身のリアーナのデビュー曲である「Pon de Replay」は、ファースト・アルバム「Music of the Sun」からのリードシングルとして2005年5月24日にリリースされました。
ポップにダンスホール、レゲエ、R&Bをミックスさせた聞き応え十分なサウンドは、現在でもあまり古さを感じさせません。
アメリカ、イギリスを含む多くの国でトップ5以内の好チャートを記録し、間違いなくリアーナの代表曲ではあるものの、その後にリリースした楽曲があまりにも多く大ヒットしているため影が薄くなりがちですが、楽曲としてのクオリティは非常に高いです。
全体的にクラブでDJに向かって「音を上げて」「もう一度あの曲をかけて」とリクエストしながら、みんなで盛り上がりたいというエネルギーに満ちた世界観が描かれています。
.
◆歌詞・和訳
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子たちは
もっと盛り上がりたいの
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子みんな
もっと盛り上がりたいのよ
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
It goes one by one
Even two by two
Everybody on the floor
Let me show you how we do
-----
一人ずつ
そして二人ずつ
みんなフロアへ繰り出す
私がノリを教えてあげる
Let's go, dip it low
Then you bring it up slow
Wind it up one time
Wind it back once more
-----
いくわよ、腰を下げたら
ゆっくり持ち上げてみて
こうくねらせたら
逆にくねらせてみて
.
Come, run (run), run (run)
Everybody move (run)
Lemme see you move, and
Rock it 'til the groove (done)
------
ほらもっと (もっと)、もっと (もっと)
みんな動いて (もっと)
あなたの動きを見せて、そう
グルーヴが途切れる、まで
※run:ここではもっと「踊って」「動いて」といった意味合い。
Shake it 'til the moon becomes the sun (sun)
Everybody in the club, give me a run (run)
If you ready to move, say it (Yeah)
One time for your mind, say it (Yeah, yeah)
------
揺らして、月が太陽に変わるまで (太陽に)
クラブのみんな、もっと盛り上がって (もっと)
踊る準備ができたら、返事して (Yeah)
ちゃんと気持ち込めて、言って (Yeah, yeah)
Well, I'm ready for ya
Come let me show ya
You want to groove
I'ma show you how to move
Come, come
------
私は準備できてる
私が見せてあげる
ノリたいなら
私の動きについてきて
ほら、来て
.
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子たちは
もっと盛り上がりたいの
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子みんな
もっと盛り上がりたいのよ
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
Hey, Mister
Please, Mr. DJ
Tell me if you hear me
Turn the music up (Hey, Mister)
-----
ねぇ、ミスター
お願いよ、Mr. DJ
私の声が聞こえてるなら
もっと音量上げて (ねぇ、ミスター)
Hey, Mister
Please, Mr. DJ
Tell me if you hear me
Turn the music up
-----
ねぇ、ミスター
お願いよ、Mr. DJ
私の声が聞こえてるなら
もっと音量上げて
.
It goes one by one
Even two by two
Everybody in the club
Gon' be rockin' when I'm through
-----
一人ずつ
そして二人ずつ
クラブにいるみんな
私が踊り終えてももう大丈夫
※Gon' be rockin' when I'm through:直訳だと「私が終わった後もみんな盛り上がってる」となり、先陣を切った自分が踊り終えても、自分たちで盛り上がれるようになっているといったニュアンスと思われる。
Let the bass from the speakers
Run through ya sneakers
Move both ya feet and
Run to the beat
-----
スピーカーからの重低音を
スニーカーの中まで感じて
両足を動かして
ビートをモノにして
Come, run (run), run (run)
Everybody move (run)
Lemme see you move and
Rock it 'til the groove (done)
-----
ほらもっと (もっと)、もっと (もっと)
みんな動いて (もっと)
あなたの動きを見せて、そう
グルーヴが途切れる、まで
Shake it 'til the moon becomes the sun (sun)
Everybody in the club give me a run (run)
If you ready to move, say it (Yeah)
One time for your mind, say it (Yeah, yeah)
-----
揺らして、月が太陽に変わるまで (太陽に)
クラブのみんな、もっと盛り上がって (もっと)
踊る準備ができたら、返事して (Yeah)
ちゃんと気持ち込めて、言って (Yeah, yeah)
Well, I'm ready for ya
Come let me show ya
You want to groove
I'ma show you how to move
-----
私は準備できてる
私が見せてあげる
ノリたいなら
私の動きについてきて
.
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子たちは
もっと盛り上がりたいの
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子みんな
もっと盛り上がりたいのよ
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
Hey, Mister
Please, Mr. DJ
Tell me if you hear me
Turn the music up
(Turn the music up right now)
-----
ねぇ、ミスター
お願いよ、Mr. DJ
私の声が聞こえてるなら
もっと音量上げて
(もっと音量上げて、今すぐに)
Hey, Mister
Please, Mr. DJ
Tell me if you hear me
Turn the music up
(Turn the music up right now)
-----
ねぇ、ミスター
お願いよ、Mr. DJ
私の声が聞こえてるなら
もっと音量上げて
(もっと音量上げて、今すぐに)
.
Okay, everybody get down if you feel me
Put your hands up to the ceiling
Everybody get down if you feel me
Come and put your hands up to the ceiling
-----
みんな私とノッてるなら腰を落として
天井に向かって手を上げてみて
みんな私とノッてるなら腰を落として
もっと天井に向かって手を上げてみて
Everybody get down if you feel me
Put your hands up to the ceiling
Everybody get down if you feel me
Come and put your hands up to the ceiling
-----
みんな私とノッてるなら腰を落として
天井に向かって手を上げてみて
みんな私とノッてるなら腰を落として
もっと天井に向かって手を上げてみて
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子たちは
もっと盛り上がりたいの
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
Come, Mr. DJ, song pon de replay
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
All the gyal pon the dancefloor
Wantin' some more what
Come, Mr. DJ, won't you turn the music up?
-----
ねぇ、Mr. DJ、もう一回かけて
ねぇ、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
ダンスフロアで踊る女の子みんな
もっと盛り上がりたいのよ
ほら、Mr. DJ、もっと音量上げてくれない?
.
◆Rihanna:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典