Doll House Music Blog.

洋楽和訳(主にPOPS) / シーン別でオススメ曲紹介 / 他...

【歌詞・和訳】Miley Cyrus / Easy Lover / マイリー・サイラス / イージー・ラヴァー

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています。 ※※ブログカラーを変更いたしました。色味のみの変更ですので従来通りご利用頂けます※※

マイリー・サイラス / イージー・ラヴァー


www.youtube.com

 

.

◆詩的に表現した曲

「Easy Lover」はマイリー・サイラスのアルバム「Something Beautiful」に収録されている楽曲であり、ギターではブリタニー・ハワードがクレジットされています。

 

この曲全体を通して、激しくも複雑な恋愛の感情が描かれており、相手を深く愛する一方で、その愛が決して簡単ではないという、ため息が聞こえてきそうな苦悩も感じられます。

 

また、詩的な表現が多用されているため、今回の和訳は一例として受け取っていただければと思います。

歌詞中の「Tell 'em, B」はおそらくビヨンセを指しており、強く自立した女性像の象徴としてリスペクトを込めて使われているのではないかと個人的には感じました。

 

.

◆歌詞・和訳

You're my baby
You're the only one
You drive me crazy, oh
But I still miss you when you're gone
Every second, every hour
-----
あなたは私のベイビー
あなただけなのよ
私を狂わせるのは
でもあなたがいないとやっぱり恋しい
 一秒毎に、一時間毎に

 

It's in your nature
To light me up
I love to hate ya, oh
But I can't stand it when you're gone
So I call you once every hour
-----
あなたってそういう人
燃え上がらせる達人
嫌えるならそうしたい
でもあなたがいないとやっぱり耐えられない
だから一時間ごとに電話しちゃうの

 

You got the love I always needed
Tie me to horses and I still wouldn't leave ya
But you're not an easy lover
-----
私の求める愛を備えてるあなた
どれだけ縛られようと離れるつもりはないけど
ほんとあなたを愛するって難しい

 

.

You're a wildfire
Ooh, and I'm in your path
I've decided
I wanna keep on dancin' in the ashes
And so I call out, let it burn
-----
山火事のようなあなた
私はその渦中にいて
やっと決心したわ
灰が舞うなか踊り続けるんだって
だから私は叫ぶの、”もっと燃えて”と

 

You got thе love I always needed
Tie mе to horses and I still wouldn't leave ya
But you're not an easy lover 
-----
私の求める愛を備えてるあなた
どれだけ縛られようと離れるつもりはないけど
ほんとあなたを愛するって難しい

 

No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
-----
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない

 

But you're not an easy lover
Easy lover, yeah
-----
ほんとあなたを愛するって難しい
手のかかる恋人だわ

 

.

You got the love I always needed
Tie me to horses, I still wouldn't leave ya
(Tell 'em, B)
But you're not an easy lover
-----
私の求める愛を備えてるあなた
どれだけ縛られようと離れるつもりはないけど
(言ってやって、B)
ほんとあなたを愛するって難しい

※Tie me to horses:「私を馬に縛っても」となるものの、ここでは「どれだけひどいことをされても」、「どんなにつらくても」といった比喩的な表現として使用されていると思われる。
※Tell 'em, B:恐らくはビヨンセの「Summer Renaissance」や「COWBOY CARTER」のビジュアル(乗馬しているジャケット写真)に触れていると思われる。

 

You make it hard to touch another
Anything goes when we're under covers
But you're not an easy lover
-----
他の人との触れ合いなんて考えられないのに
二人でベッドに入れば何でもアリ
ほんとあなたを愛するって難しい

 

.

No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
-----
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない

 

But you're not an easy lover
-----
ほんとあなたを愛するって難しい

 

No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
No, I just can't give you up
-----
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない
でも、あなたを絶対手放さない

 

But you're not an easy lover
-----
ほんとあなたって手のかかる恋人だわ

 

.

◆Miley Cyrus:他和訳

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

◆X(旧Twitter)を開設しました!

このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。

そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!

それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。

◆応援よろしくお願いします

Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。

 

出典

Genius | Song Lyrics & Knowledge
Wikipedia