Doll House Music Blog.

洋楽和訳(主にPOPS) / シーン別でオススメ曲紹介 / 他...

【歌詞・和訳】Michael Jackson / Black or White / マイケル・ジャクソン / ブラック・オア・ホワイト

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています。 ※※ブログカラーを変更いたしました。色味のみの変更ですので従来通りご利用頂けます※※

マイケル・ジャクソン / ブラック・オア・ホワイト


www.youtube.com

 

.

◆力強いメッセージに注目したい

「Black or White」はマイケル・ジャクソンのアルバム「Dangerous」からのリード・シングルとして1991年11月11日にリリースされました。この曲はアメリカのビルボード・ホット100で1位を記録、アルバム「Dangerous」は92年最も売れたアルバムとなり、94年までに世界中で2,500万枚を売り上げています。

 

MVではホーム・アローンでも有名なマコーレー・カルキンが出演している他、監督は「Thriller」のMVも手がけたジョン・ランディスが監督しています。

 

社会的メッセージが強く込められた楽曲であり、この曲は人種差別や偏見に対する強い反対の意志を表現し、肌の色や出身に関係なく、人間は皆平等であることを訴えています。

 

差別や偏見を乗り越えようとする前向きな姿勢を感じさせる名曲であり、そのメッセージは色あせることなく、多くの人の心に響き続けています。

 

.

◆MVイントロの和訳

(Turn that noise off!)
-----
(うるさいから止めるんだ!)

 

(I thought I told you to turn that thing off!)
(It's too late, and it's too loud)
But Dad, this is the best part
(You are wasting your time with this garbage!)
(Now go to bed!)
-----
(だからあれを止めろと言ってるだろ!)
(もう遅いんだ、うるさすぎる)
でもパパ、一番いいとこなんだよ
(こんなくだらないものに時間を費やすな!)
(さっさと寝るんだ!)

 

Okay
”Are you Nuts!?!”
Eat this
----
そうくるなら...
”正気 !?!”
これでもくらえ

 

I'm afraid your father's
Going to be very upset when he gets back
-----
お父さんが戻ってきたら
きっとかなり怒ると思うわよ

 

.

◆歌詞・和訳

(Hey!)
What?
(Turn it off)
But dad, this is the best part!
(Turn it off)
No!
-----
(おい!)
なに?
(止めなさい)
でもパパ、今一番いいとこ!
(止めなさい)
やだ!

 

(It's too late for this, turn it off)
Dad, this is the best part, come on
(No, turn it off now)
No, this is the—,
I wanna listen to it, okay?
-----
(もう遅いんだ、止めなさい)
パパ、一番いいとこなんだって、お願いだよ
(だめだ、今すぐ止めなさい)
やだよ、ここが...
僕は聴いてたいんだ、いいでしょ?

 

Right, too late?
Sure, eat this
-----
あっそ、遅すぎるって?
なら、これでもくらえ

 

Ow! 
Ow!

 

.

I took my baby on a Saturday bang
Boy, is that girl with you?
Yes, we're one and the same
Now, I believe in miracles
And a miracle has happened tonight
Hee!
-----
土曜日に彼女を連れ出したんだ
あのコは君の彼女?
なら、僕らは”同じ”ってワケだ
今では奇跡ってやつを信じられるよ
だって今夜その奇跡が起きたんだから
Hee!

 

But if you're thinking about my baby
It don't matter if you're black or white
Ooh
-----
恋人を想う気持ちに
肌が黒か白かなんて関係ないのさ
Ooh

 

They print my message in the Saturday sun
I had to tell 'em, "I ain't second to none"
And I told about equality, and it's true,
Either you're wrong or you're right
Hoo!
-----
僕のメッセージが土曜の”ザ・サン紙”に載った
伝えなきゃ、”自分は劣ってなんかない”って
人は皆平等で、これは真実なのさ
それをどう判断するかは君次第
Hoo!

 

But if you're thinking about my baby
It don't matter if you're black or white
Hoo!
-----
恋人を想う気持ちに
肌が黒か白かなんて関係ないのさ
Hoo!

 

Gone wit' ya, babe
Hee-hee!
-----
関係ないんだ
Hee-hee!

 

.

I am tired of this devil
I am tired of this stuff
I am tired of this business
So when the going gets rough
-----
この悪魔的状況も
この色んな現状も
この抱える問題にもうんざりだ
こんなときはどうすればいいんだろう

 

I ain't scared of your brother
I ain't scared of no sheets
I ain't scared of nobody
Girl, when the going gets mean
-----
特定の集団にも恐れない
シーツにも恐れない
どんな奴にも屈しない
そのことを君に伝えておきたいんだ

※sheets:クー・クラックス・クランKKK)などの白人至上主義者を象徴する白い衣装やシーツを指していると思われる。つまり白人至上主義者や社会的な圧力を恐れないという強い意志と勇気を示している。

 

Protection for gangs, clubs, and nations
Causing grief in human relations
It's a turf war on a global scale
I'd rather hear both sides of the tale
-----
守るはずの、ギャングや団体・国家のせいで
人々の間に悲しみが生まれている
まさに世界規模で行われる縄張り争い
俺はちゃんと両方の話を聞いてやりたい

 

See, it's not about races, just places, faces
Where your blood comes from
It's where your space is
I've seen the bright get duller
I'm not gonna spend my life being a color
-----
見ろ、人種じゃない、場所や顔の違いだけ
君の血筋なんて関係ないし
大事なのは居場所を見つけること
希望が薄れていくのを散々見て来た
俺は色に縛られながら生きはしない

 

.

Don't tell me you agree with me
When I saw you kicking dirt in my eye
Hee-hee!
-----
本心じゃないのに”分かる”なんて言わないで
それで僕みたいに傷つく人もいるんだよ
Hee-hee!

 

But if you're thinking about my baby
It don't matter if you're black or white
-----
恋人を想う気持ちに
肌が黒か白かなんて関係ないのさ

 

I said if you're thinking of being my baby
It don't matter if you're black or white
-----
恋人を想う気持ちに
肌が黒か白かなんて関係ないんだ

 

I said if you're thinking of being my brother
It don't matter if you're black or white
-----
僕らが友情を築く上で
肌が黒か白かなんて関係ないんだよ

 

.

Alright, alright
(Ooh-ooh)
Alright
(Yeah, yeah, yeah, now)

 

Alright, alright
(Ooh-ooh)
Shamone, don't
(Yeah, yeah, yeah, now)
Alright
(Ooh-ooh)

 

It's black, it's white
It's tough for you to get by
(Yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white 
(Hoo!)
-----
黒か、白かの...
日々を生きるのは大変さ
(Yeah, yeah, yeah)
黒か、白かの...
(Hoo!)

 

It's black, it's white
It's tough for you to get by
(Yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
(Hoo!)
-----
黒か、白かの...
日々を生きるのは大変さ
(Yeah, yeah, yeah)
黒か、白かの...
(Hoo!)

 

.

Michael Jackson:他和訳

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

.

◆X(旧Twitter)を開設しました!

このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。

そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!

それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。

◆応援よろしくお願いします

Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。

 

出典

Genius | Song Lyrics & Knowledge
Wikipedia