Doll House Music Blog.

洋楽和訳(主にPOPS) / シーン別でオススメ曲紹介 / 他...

【歌詞・和訳】Madonna / Live to Tell / マドンナ / リヴ・トゥ・テル

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています。 ※※ブログカラーを変更いたしました。色味のみの変更ですので従来通りご利用頂けます※※

マドンナ / リヴ・トゥ・テル


www.youtube.com

 

.

◆代表曲の一つ

「Live to Tell」はマドンナの1986年のアルバム「True Blue」のリード・シングルとして1986年3月26日にリリースされました。同時に、当時の夫であるショーン・ペンが主演した映画「アット・クローズ・レンジ」の主題歌でもあります。

 

この曲は全米1位・全英2位、ほか多くの国でトップ5以内にチャートインするなど世界的なヒットを記録、マドンナの代表曲の一つとして現在も愛されている曲です。

 

「Live to Tell」はマドンナの代表的なバラードで、ライブでも数度披露されてきた人気の高い一曲でありながら、歌詞は非常に詩的で難解。

 

様々な解釈ができるため断言はできかねますが、全体的に「自分の中に秘めた真実や感情をどう伝え、どう解放していくのか」という不安や葛藤を表現しているように思います。

過去に縛られながらも、それを乗り越える過程に焦点を当てていると思われますが、同時に「強く生きていきたい」という思いも透けて見える気もします。

 

.

◆歌詞・和訳

I have a tale to tell
Sometimes it gets so hard to hide it well
I was not ready for the fall
Too blind to see the writing on the wall
-----
内に秘めた想いを吐き出したい
時々もう隠し通せないと思うのよ
私はまだこの困難に立ち向かえない
壁のサインには気付けなかったの

※I have a tale to tell:”私には語るべき物語がある”となり、ここでは自分自身が経験したことや隠された真実、秘密を指していると思われる。特にこの曲の文脈では、”私は語らなければならないことがある”、”私には伝えたいことがある”といったニュアンスと考えられる。
※writing on the wall:警告や兆候、暗示を意味する。

 

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell the secret I have learned
'Til then, it will burn inside of me
-----
人は何千もの嘘をつくことができる
そのことは身を持って学んだわ
その学んだことをいつか話せるかしら
それまでは、私の中で焼きついたままでしょうね

※A man can tell a thousand lies:ここでの”man”は必ずしも男性を指しているわけではなく、”人”そのものを表していると思われる。

 

.

I know where beauty lives
I've seen it once, I know the warm she gives
The light that you could never see
It shines inside, you can't take that from me
-----
美しさはどこに宿っているのか
私には分かる、一度その温もりを見たのよ
あなたには決して見えないその光は
私の中で輝き、誰も奪えやしない

※I know the warm she gives:ここでの”she”は”beauty(美しさ)”を擬人化して表現し、温かさや魅力を強調していると思われる

 

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell the secret I have learned
'Til then, it will burn inside of me
-----
人は何千もの嘘をつくことができる
そのことは身を持って学んだわ
その学んだことをいつか話せるかしら
それまでは、私の中で焼きついたままでしょうね

 

The truth is never far behind
You kept it hidden well
If I live to tell the secret I knew then
Will I ever have the chance again?
-----
真実はいずれ明らかになるものよ
あなたは上手く隠してきたみたいだけど
私がその隠された真実をいつか話すとして
その機会は訪れてくれるのかしら?

 

.

If I ran away
I'd never have the strength to go very far
How would they hear
The beating of my heart?
-----
逃げ出したとしても
遠くまで行く力なんて私にはない
どうすれば世間に
私の本当の気持ちを伝えられる?

 

Will it grow cold
The secret that I hide?
Will I grow old?
-----
隠された真実は
冷たくなるのかしら?
やがて年老いていくように

※Will it grow cold:時間が経つにつれて重要性を失ったり、感情が冷めてしまうのではないかという不安を表していると思われる。

 

How will they hear?
When will they learn?
How will they know?
-----
どうすれば気づいてくれる?
いつになれば学んでくれる?
どうすれば理解してくれる?

 

.

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell the secret I have learned
'Til then, it will burn inside of me
-----
人は何千もの嘘をつくことができる
そのことは身を持って学んだわ
その学んだことをいつか話せるかしら
それまでは、私の中で焼きついたままでしょうね

 

The truth is never far behind
You kept it hidden well
If I live to tell the secret I knew then
Will I ever have the chance again?
-----
真実はいずれ明らかになるものよ
あなたは上手く隠してきたみたいだけど
私がその隠された真実をいつか話すとして
その機会は訪れてくれるのかしら?

 

A man can tell a thousand lies
I've learned my lesson well
Hope I live to tell the secret I have learned
'Til then, it will burn inside of me
-----
人は何千もの嘘をつくことができる
そのことは身を持って学んだわ
その学んだことをいつか話せるかしら
それまでは、私の中で焼きついたままでしょうね

 

.

Madonna:他和訳(一部)

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

dollhouse-music.hatenablog.com

 

.

◆X(旧Twitter)を開設しました!

このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。

そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!

それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。

◆応援よろしくお願いします

Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。

 

出典

Genius | Song Lyrics & Knowledge
Wikipedia