
.
◆非常にパーソナルな一曲
「Drowned World / Substitute for Love」は、マドンナの1998年のアルバム「Ray of Light」からの3枚目のシングルとして、同年8月24日にリリースされました。
この曲は、マドンナが自身の人生を通して感じてきた名声と愛との葛藤、そしてその中で起こった内面的な変化を深く掘り下げた、非常にパーソナルな内容となっています。
アンビエントで儚く美しいサウンドが特徴的でありながら、歌詞は詩的になりすぎることなくシンプルで分かりやすく、聴く者を自然と物語の中へ引き込むような魅力を持っています。
ミュージックビデオでは、パパラッチに追われる彼女の姿が描かれ、有名人としての孤独や疲弊が印象的に表現されています。
タイトルにもなっている「Drowned World」は、イギリスの作家J・G・バラードによる小説「The Drowned World(沈んだ世界)」からとられています。
そしてThe San Sebastian Strings(サン・セバスチャン・ストリングス)の「Why I Follow the Tigers」が一部サンプリングされています(男性の声で”You see”と言うところ)。
.
◆歌詞・和訳
I traded fame for love
Without a second thought
It all became a silly game
Some things cannot be bought
-----
愛よりも名声を選んだ
何のためらいもなく
気付けば全てが茶番だった
お金で買えないものだってあるのに
※I traded fame for love:直訳だと「愛と引き換えに名声を得た」となるものの、ここでは「名声のほうを選んだ」というニュアンスが強いと思われる。
I got exactly what I asked for
Wanted it so badly
Running, rushing back for more
I suffered fools so gladly
-----
望んだものは手に入れてきたわ
切望してたから
さらに求めて、走り回ってた
馬鹿げた事も、喜んで耐えた
And now, I find
I've changed my mind
-----
そしてやっと、分かったの
自分の価値観は変わったんだと
.
The face of you
My substitute for love
My substitute for love
Should I wait for you?
My substitute for love
My substitute for love
-----
あなたの顔は
私の愛の代わり
私の愛の代わり
あなたを待つべき?
私の愛の代わり
私の愛の代わり
※上記は、本当の愛を求める中で、他のものでその代わりを感じようとしていること、そしてその結果として、実際に求めている愛が何であるのかを自問自答している心情を表現していると思われる。また「あなたの顔」という表現は、代用とするもの全体を象徴している。併せて「あなた」という存在が本物の愛なのか、それともただの代わりにすぎないのか、そうした境界線も曖昧になっているというニュアンスも含むと思われる。
Traveled 'round the world
Looking for a home
I found myself in crowded rooms
Feeling so alone
-----
世界中を旅したわ
居場所を求めて
人混みに紛れても
私はずっと孤独だった
I had so many lovers
Who settled for the thrill
Of basking in my spotlight
I never felt so happy
-----
多くの恋人と共にしたけど
彼らは注目を浴びる私に
ただあやかりたかっただけ
私は一度たりとも、幸せじゃなかった
.
The face of you
My substitute for love
My substitute for love
Should I wait for you?
My substitute for love
My substitute for love
-----
あなたの顔は
私の愛の代わり
私の愛の代わり
あなたを待つべき?
私の愛の代わり
私の愛の代わり
Mmm, oh, mmm, mmm
Famous faces, far off places
Trinkets I can buy
No handsome stranger, heady danger
Drug that I can try
-----
有名人や、遠い異国の地、
買えば手に入るモノ、
見知らぬハンサムや、魅惑の危険、
試せる麻薬であっても、
No Ferris wheel, no heart to steal
No laughter in the dark
No one-night stand, no far off land
No fire that I can spark
-----
観覧車で、心奪われることや、
暗闇の中で笑い声が響いたり、
一夜の関係や、遠い逃避先で、
情熱の火花が散ることはない
※上記は(Famous faces〜No fire that I can spark)、どんなに刺激的なものであっても所詮代わり(代用品)であり、本物の愛にはなり得ないということを示していると思われる。
※No Ferris wheel:観覧車は遊園地やロマンチックな体験を象徴していると思われる。
.
Mmm, mmm
The face of you
My substitute for love
My substitute for love, mmm
Should I wait for you?
My substitute for love
My substitute for love
-----
あなたの顔は
私の愛の代わり
私の愛の代わり
あなたを待つべき?
私の愛の代わり
私の愛の代わり
Now I find
I've changed my mind
-----
やっと、分かったわ
自分の価値観は変わったんだと
This is my religion
-----
これが私の信念
.
◆Madonna:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典