
.
◆珠玉のパーティー・アンセム
「Last Friday Night (T.G.I.F.) 」は、ケイティ・ペリーのアルバム「Teenage Dream」から5枚目のシングルとして2011年6月6日にリリースされました。当時世界中のチャートにランクインし、コミカルなMVは現在までに15億回以上の再生を記録しています。
ケイティ・ペリー、ボニー・マッキー、マックス・マーティン、ドクター・ルークが共作した、かなりキャッチーでパンチの効いたパーティー・アンセムであり、聞くだけで楽しくなってくるような雰囲気が楽しめます。
全体を通して金曜の夜に羽目を外して大騒ぎした様子を歌っており、ノリで突っ走る週末の楽しさを描いています。
MVにはサックス奏者のケニー・Gやレベッカ・ブラック、Gleeのキャストなど多数のゲストが出演しており、ティーン映画をオマージュしています(ゲスト出演者はMVエンドロールで紹介)。
-----
このページではMVの会話シーンもすべて翻訳しています。セリフが多いため楽曲の和訳部分とは見出しで分けて掲載しています。
上のMVを再生しながらご覧になる場合は、最初からスクロールしてお読みいただくのがおすすめです。曲のみをご覧になりたい場合は、「◆歌詞・和訳」の見出しからお読みください。
.
◆MV:Opening
<Kathy Beth Terry>
Friday!
-----
金曜!
<Aaron Christopherson>
Hey, kathy!
-----
おい、キャシー!
<Kathy Beth Terry>
What happened?
-----
何があったの?
<Aaron Christopherson>
Listen, I just want to thank you for
Literally the best party of all time.
It was absolutely incredible.
I don't care what anyone says about you,
You're actually really cool.
Best party ever, woo!
-----
聞いてよ、お礼言いたいんだ。
文字通り今までで最高のパーティーだったよ。
ほんと最高すぎた。
君のことを誰が何と言おうと俺は気にしないぜ。
ほんとの君は超イケてるから。
マジで最高のパーティーだった!
.
◆歌詞・和訳
There's a stranger in my bed
There's a pounding in my head
Glitter all over the room
Pink flamingos in the pool
-----
ベッドには知らない人
ズキズキ響いてくる頭
部屋中ラメだらけだし
プールにはフラミンゴ
I smell like a minibar
DJ's passed out in the yard
Barbies on the barbecue
This a hickey or a bruise?
-----
何だか自分お酒臭いし
DJは庭先でぶっ倒れてるし
バービーがバーベキューされてるし
これってキスマーク?アザ?
Pictures of last night ended up online
I'm screwed, oh well
It's a blacked-out blur but I'm pretty sure
It ruled, damn
-----
昨日の様子がネットにアップされてるわ
あぁ終わった、まぁいっか
記憶は完全に飛んでるけど恐らくきっと
最高だったのよ、そうよ
Last Friday night
Yeah, we danced on tabletops
And we took too many shots
Think we kissed, but I forgot
-----
先週金曜の夜、
テーブルの上で踊りまくって
ショットで飲みすぎちゃって
多分キスしたけど、曖昧だわ
.
Last Friday night
Yeah, we maxed our credit cards
And got kicked out of the bar
So we hit the boulevard
-----
先週金曜の夜、
カードを限度額まで使った挙句
バーを追い出されちゃったから
大通りへ繰り出したの
Last Friday night
We went streaking in the park
Skinny dipping in the dark
Then had a ménage à trois
-----
先週金曜の夜、
公園を裸で走り回って
真っ暗闇の中を裸で泳いで
その後3人で盛り上がったっけ
※ménage à trois:”メナージュ・ア・トロワ”はフランス語で「三人の人」。一般的にいわゆる”3P”を指し、ここでもそういった意味合いで使用されている。
Last Friday night
Yeah, I think we broke the law
Always say we're gonna stop-op
Ooh, whoa-oh
-----
先週金曜の夜、
そうね、きっと法律だって犯してる
いつも言うのよ、”もう止めよう”って
でもね
But this Friday night
Do it all again
But this Friday night
Do it all again
-----
今週金曜の夜も
また全部やっちゃうの
今週金曜の夜も
また全部やっちゃうの
.
Trying to connect the dots
Don't know what to tell my boss
Think the city towed my car
Chandelier is on the floor
-----
この状況を整理しなきゃ
上司になんて言えばいいかしら
多分車だってレッカーされたし
シャンデリアも床に落っこちてる
Ripped my favorite party dress
Warrant's out for my arrest
Think I need a ginger ale
That was such an epic fail
-----
お気に入りのドレスも破れたし
私へ逮捕状も出てるみたい
ジンジャエールが必要ね
もうほんとやらかしすぎてる
Pictures of last night ended up online
I'm screwed, oh well
It's a blacked-out blur but I'm pretty sure
It ruled, damn
-----
昨日の様子がネットにアップされてるわ
あぁ終わった、まぁいっか
記憶は完全に飛んでるけど恐らくきっと
最高だったのよ、そうよ
Last Friday night
Yeah, we danced on tabletops
And we took too many shots
Think we kissed, but I forgot
-----
先週金曜の夜、
テーブルの上で踊りまくって
ショットで飲みすぎちゃって
多分キスしたけど、曖昧だわ
.
Last Friday night
Yeah, we maxed our credit cards
And got kicked out of the bar
So we hit the boulevard
-----
先週金曜の夜、
カードを限度額まで使った挙句
バーを追い出されちゃったから
大通りへ繰り出したの
Last Friday night
We went streaking in the park
Skinny dipping in the dark
Then had a ménage à trois
-----
先週金曜の夜、
公園を裸で走り回って
真っ暗闇の中を裸で泳いで
その後3人で盛り上がったっけ
Last Friday night
Yeah, I think we broke the law
Always say we're gonna stop-op
Ooh, whoa-oh
-----
先週金曜の夜、
そうね、きっと法律だって犯してる
いつも言うのよ、”もう止めよう”って
でもね
But this Friday night
Do it all again
But this Friday night
Do it all again
But this Friday night
-----
今週金曜の夜も
また全部やっちゃうの
今週金曜の夜も
また全部やっちゃうの
今週金曜の夜も
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
※T.G.I.F.:"Thank God It's Friday" の略で「金曜日だ!神様ありがとう!」 という意味。金曜日が来ることを嬉しく思い、週末の始まりに喜びを感じている気持ちを表す表現。
.
Last Friday night
Yeah, we danced on tabletops
And we took too many shots
Think we kissed, but I forgot
-----
先週金曜の夜、
テーブルの上で踊りまくって
ショットで飲みすぎちゃって
多分キスしたけど、曖昧だわ
Last Friday night
Yeah, we maxed our credit cards
And got kicked out of the bar
So we hit the boulevard
-----
先週金曜の夜、
カードを限度額まで使った挙句
バー追い出されちゃったから
大通りへ繰り出したの
Last Friday night
We went streaking in the park
Skinny dipping in the dark
Then had a ménage à trois
-----
先週金曜の夜、
公園を裸で走り回って
真っ暗闇の中を裸で泳いで
その後3人で盛り上がったっけ
Last Friday night
Yeah, I think we broke the law
Always say we're gonna stop-op
Ooh, whoa-oh
-----
先週金曜の夜、
そうね、きっと法律だって犯してる
いつも言うのよ、”もう止めよう”って
でもね
But this Friday night
Do it all again
-----
今週金曜の夜も
また全部やっちゃうの
.
◆MV:Ending
<Mom & Dad>
What do you think this egg was doing on the-
I have no idea.
Kathy beth terry,
What happened to your room?
-----
この卵、何に使ったのかしら?
さぁ、分からん。
キャシー・ベス・テリー!
この部屋で何があったの!
※Kathy beth terry:MVでのケイティ演じる“ダサかわいいオタク女子”のキャラクター名。フルネームで叱るのは、本気で怒られているといったニュアンスを持つ。
<Kathy Beth Terry>
Mom, Dad!
-----
...マ、ママ、パパ!
<Dad>
Why is there some lost boy in your bed?
-----
ベッドで寝ているそいつは誰なんだ?
<Kathy Beth Terry>
I don't know anything.
I just woke up and my solar system was off of the post!
-----
私は何にも知らないの。
起きたら、私が作った太陽系の模型も壊れちゃってて...!
.
<Dad & Mom>
Oh my goodness. so irresponsible.
And what's uncle kenny doing on the couch?
-----
なんてことだ。本当に無責任だな。
じゃあソファにいるケニーおじさんのあのワケは?
<Kathy Beth Terry>
I didn't do it, it was rebecca.
She had a party.
-----
私じゃないわ...そう、レベッカ!
彼女がパーティー開いたの。
<Dad & Mom>
No, rebecca black is a nice girl.
Yeah, I don't think she would've started this honey.
-----
いや、レベッカ・ブラックはいい子だよ。
そうね、私も彼女が始めたとは思えないわ、ハニー。
<Kathy Beth Terry>
Why are you home so early from the convention?
-----
ど、どうしてこんな早く会議から帰ってきたの?
※convention:集会、会議、イベント。
<Dad & Mom>
Well, I got some crazy texts from uncle kenny
Who said he was going to start playing the sax again.
Yeah, we had to get home right away
To see what that was all about.
-can't let that happen.
-----
あぁ、ケニーおじさんから変なメールが来て、
またサックスを始めてみるなんて言ってたから...
そうね、それがどういうことか確かめるために
すぐ帰ってこなくちゃいけなかったの。
そんなこと絶対にさせない。
※ sax:木管楽器の一種で、ジャズやポップ音楽でよく使われる楽器。
<Kathy Beth Terry>
I love you guys, but uncle kenny told me
You used to be fun on friday.
-----
二人とも大好きよ、でもケニーおじさん言ってた。
”昔の金曜日は楽しかった”って。
<Dad>
Kitty cat, we invented fridays.
-----
愛しのキャシー、それを定着させたのは私たちだ。
※we invented fridays:”金曜日を特別な日として楽しむ習慣を作った”といったニュアンス。
<Kathy Beth Terry>
I need to sleep it off.
-----
...ちょっと寝てみるわね。
<Mom & Dad>
Goodnight, honey.
-----
おやすみ、ハニー。
.
<Endroll: Aaron Christopherson>
Who knew your uncle was Kenny G?
Righteous, man!
Best party ever, woo!
-----
君のおじさんがあのケニー・Gだったなんて!
ヤバすぎだろ!
マジで最高のパーティーだった!
※Kenny G:アメリカの有名なサックス奏者。
<Endroll: Dad & Mom>
When your mon and I were young,
We, we used to party, you know,
What happened to your diorama of the solar system
That youworked so hard on?
-----
ママとパパが若かった頃も、
よくパーティーしてたんだよ。
あなたが一生懸命作った
太陽系のジオラマはどうしたの?
<Endroll: Dad & Mom>
You know, sleep all day party all night.
That was our motto, right?
Something like that, right.
All that kind,
Honey, let's go have our own friday night.
-----
昼は寝て、夜はパーティーする、
それが私たちのモットーだったよな?
そんな感じだったわ、そうね。
そうだろ?
ハニー、二人だけの金曜の夜を楽しもうじゃないか。
※motto:流儀、信条、スローガン、座右の銘などを指す。
<Endroll: Kathy Beth Terry>
It was awesome, mom!
Kenny was awesome!
Oh my god, he's so hot.
-----
めっちゃイケてたよ、ママ!
ケニーもめっちゃイケてた!
待って、彼もイケてんじゃん!
.
◆Katy Perry:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典