
.
◆パーソナルな一曲
ジェシー・J の単独シングル「No Secrets」は、2025年4月25日にリリースされました。これまでの楽曲同様に感情豊かなボーカルが際立ち、サウンド面ではR.O.S.E.(EP)でみせたようなR&Bに回帰しつつも、新たな一面を見せています。
歌詞では、ネット上で自分のすべてを晒すことへの怖さと、それでも正直な自分でいたいという葛藤が描かれています。かつては「有名人ならではの悩み」と思われたテーマですが、SNS時代の昨今では、私たちリスナーも共感できる内容になっています。
特にSNSで自分の日常を投稿し、ネット上での承認欲求や批判にさらされる恐怖は、もはや誰もが感じる感情であり、歌詞はそれをリアルに表現しています。
.
◆歌詞・和訳
No, it won't change
It will always be the same
Keep driving me insane
Oh, oh
-----
何も変わりはしない...
ずっとこのまま同じように...
私を狂わせ続ける...
あぁ、もう...
I lost my baby
But the show must go on, right?
No if ands or maybe
Can I cry for just one night?
-----
大切な人を失っても
ショーは続けなきゃ、でしょ?
言い訳なんてしないから
せめて一晩泣かせてくれない?
※I lost my baby:Jessie Jは2021年に流産を経験しており、ここではその辛い経験を言及していると思われる。
※But the show must go on, right?:「人生は止まってくれない」、「つらくてもやらなきゃいけない」といったニュアンス。
※No if ands or maybe:”もし (if)”、”だけど (ands)”、”多分 (maybe)”といった言い訳や、曖昧なことは言わないと強い決意を示している。
I'm standing here naked
But I chose the spotlight
Sometimes I hate it
Sometimes it feels nice
-----
ここに立つ私は”ありのまま”
ライトの前で晒すことを選んだ
時々、嫌になることもあれば
時々、心地よく感じることもある
.
Am I addicted to the honey? (Honey)
They find me pretty when it's ugly (Ugly)
They either hate me or they love me
So scary bein' honest (Yeah)
-----
そんな私は甘い蜜に依存してる?
醜い私を見て”美しい”と言う人もいる
世間は私を嫌うか愛するかの二択
本音を語るのが怖くなるわ
Tell 'em all or tell 'em nothing (Nothing)
Keep it real or keep it funny (Funny)
It ain't for gossip or for money
But I be speakin' up for something
-----
はっきり言うか、言わないべきか
本音を言うか、誤魔化すべきか
単なるネタやカネの為じゃない
私は信念に基づき発言する
Why put it on the internet?
Whole life is online
No secrets
How I always get so intimate?
Keep speaking my mind
No secrets
-----
なぜインターネットで晒すワケ?
おかげで私のすべてがそこにある
もう隠すものもない
どうして自分でも晒しちゃうのかしら?
思ったことを言ってるだけよ
何も隠すものはない
※No secrets:「秘密がない」となるものの、文脈を考慮し「隠すものがない」と表記。
.
Back and forth I'm like,
"–ck it, who cares?"
Back and forth I'm like,
"I do, I share"
Whole life is online
-----
私の気持ちは揺れ動く
”ほんと、誰が気にする?”
私の気持ちは揺れ動く
"やっぱり、表現しなきゃ"
人生すべてがネットにあるんだから
※上記はネットに人生を晒すことへの迷いと、それでも自分を発信し続ける覚悟を描いていると思われる。
In my house, hiding
Tryna protect my love life
They don't see me when I'm crying
Your back and forth out the door
Like it's alright
-----
家にこもって隠れてる
この恋愛は死守しなきゃ
世間は見ることのない”泣いてる私”
あなたはドアを出たり入ったり
気にも留めないみたいに
※Your back and forth out the door:ここでの”You”はパートナー(自分を泣かせている張本人)を指していると思われる。
I wanna shout it from the rooftops
I'm his girl, look what I got
People slide in and take shots
Damn, it's a lot
-----
屋上でこう叫びたくなるわ
”彼の彼女は私、私が手にしたモノを見て”
すればきっと皆から批判されるの
きっと、すごい量でね
.
Am I addicted to the honey? (Honey)
They find me pretty when it's ugly (Ugly)
They either hate me or they love me (Yeah)
So scary bein' honest (Yeah)
-----
そんな私は甘い蜜に依存してる?
醜い私を見て”美しい”と言う人もいる
世間は私を嫌うか愛するかの二択
本音を語るのが怖くなるの
Tell 'em all or tell 'em nothing (Nothing)
Keep it real or keep it funny (Funny)
It ain't for gossip or for money
But I be speakin' up for something
-----
はっきり言うか、言わないべきか
本音を言うか、誤魔化すべきか
単なるネタやカネの為じゃない
私は信念に基づき発言する
Why put it on the internet?
Whole life is online
No secrets
How I always get so intimate?
Keep speaking my mind
No secrets
-----
なぜインターネットで晒すワケ?
おかげで私のすべてがそこにある
もう隠すものもない
どうして自分でも晒しちゃうのかしら?
思ったことを言ってるだけよ
何も隠すものはない
Back and forth I'm like,
"–ck it, who cares?"
Back and forth I'm like,
"I do, I share"
Whole life is online
-----
私の気持ちは揺れ動く
”ほんと、誰が気にする?”
私の気持ちは揺れ動く
"やっぱり、表現しなきゃ"
人生すべてがネットにあるんだから
No, it won't change
It will always be the same
Keep driving me insane
Oh, oh
-----
何も変わりはしない...
ずっとこのまま同じように...
私を狂わせ続ける...
あぁ、もう...
.
◆Jessie J:他和訳
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
.
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典