
.
◆永遠に輝き続ける曲
「Your Song」は、エルトン・ジョンが作曲し、バーニー・トーピンが作詞を手がけた名曲です。この曲はエルトン・ジョンにとって初めてのヒットとなり、エルトンとバーニーの強力な作曲コンビが誕生したきっかけともなりました。
元々はアメリカのロックバンド、スリー・ドッグ・ナイトが1970年3月にリリースしたアルバム「It Ain't Easy」に収められていた曲であり、これはエルトン・ジョンが当時新人アーティストとしてスリー・ドッグ・ナイトの前座を務めていたことから、このアルバムに収録されたから。
その後、エルトン・ジョンのセカンド・アルバム「Elton John」から2枚目のシングルとして、1970年10月26日に正式にリリースされました。
1998年、この名曲はグラミーの殿堂入りを果たし、さらにローリングストーン誌の「史上最高の500曲」にも複数回選出されました。レディー・ガガやエリー・ゴールディング、ロッド・スチュアートなど、数々の著名アーティストによってカバーされ、リリースから現在に至るまで愛され続けている、まさに時代を超えた名曲です。
全体的にこの曲はシンプルでありながら、深い感謝と愛情を表現しています。歌詞の中で、自分の気持ちや思いを素直に表現し、愛と感謝を込めた心からのプレゼントのような温もりに包まれた歌詞が綴られています。
今回の和訳では、その温かさをできるだけ損なわないよう心がけて訳しました。多少意訳気味な部分もあるため、ひとつの和訳として見ていただければ幸いです。
.
◆歌詞・和訳
It's a little bit funny
This feelin' inside
I'm not one of those
Who can easily hide, I
-----
少し可笑しいんだ
この気持ちを表現するのが
僕は感情をそんなに
隠すタイプでもないからね
Don't have much money
But boy, if I did
I'd buy a big house
Where we both could live
-----
お金はあまりないけれど
でも、もし持ってたら
大きな家を買って
二人で住めるようにしたいな
If I was a sculptor
But then again, no
Or a man who makes potions
In a travellin' show
-----
もし僕が彫刻家だったら...
って、まぁ違うけれど
それか魔法の薬を作ってる
各地を回るショーの男だったら...
Oh, I know it's not much
But it's the best I can do
My gift is my song and
This one's for you
-----
大したことはできないけれど
これが僕にできる精一杯
僕からの贈り物はこの歌
心を込めて君に贈るよ
.
And you can tell everybody
This is your song
It may be quite simple, but
Now that it's done
-----
それにみんなに言っていいんだよ
これは君に捧げられた歌だと
特に凝ってやしないけれど
こうして形になってみると
I hope you don't mind
I hope you don't mind
That I put down in words
-----
気を悪くしないといいなって
気を悪くしないといいなって
率直に気持ちを綴ったから
How wonderful life is
While you're in the world
-----
人生がこんなにも素晴らしいのは
君がこの世界にいるからこそ
.
I sat on the roof
And kicked off the moss
Well, a few of the verses
Well, they've got me quite cross
-----
屋根の上に座って
生えている苔を蹴飛ばしたんだ
そうだね、いくつかの小節に
結構イラつかされたから
But the sun's been quite kind
While I wrote this song
It's for people like you
That keep it turned on
-----
でも太陽の日差しは優しかった
この歌を書き上げている間ずっと
だから君のような人たちのために
情熱を絶やさない人たちのために
So excuse me forgettin'
But these things I do
You see, I've forgotten
If they're green or they're blue
-----
忘れがちな僕を許してほしい
僕はこういう人なんだよ
ほら、また忘れてしまってる
それが緑なのか、青なのか
※上記は物事にこだわらず流れるままに生きている様子や、細かいことを気にしないという心境を反映していると思われる。
Anyway, the thing is
What I really mean
Yours are the sweetest eyes
I've ever seen
-----
とにかく、要するに
僕が本当に言いたいことは
君の瞳が一番素敵だってこと
今まで見てきた中でね
.
And you can tell everybody
This is the song
It may be quite simple, but
Now that it's done
-----
だからみんなに言っていいんだよ
これは君に捧げられた歌だと
特に凝ってやしないけれど
こうして形になってみると
I hope you don't mind
I hope you don't mind
That I put down in words
-----
気を悪くしないといいなって
気を悪くしないといいなって
率直に気持ちを綴ったから
How wonderful life is
While you're in the world
-----
人生がこんなにも素晴らしいのは
君がこの世界にいるからこそ
I hope you don't mind
I hope you don't mind
That I put down in words
-----
気を悪くしないといいなって
気を悪くしないといいなって
率直に気持ちを綴ったから
How wonderful life is
While you're in the world
-----
人生がこんなにも素晴らしいのは
君がこの世界にいるからこそ
.
◆他懐かしい洋楽の和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典