
.
◆アルバム「Circus」収録曲
「Kill the Lights」はブリトニー・スピアーズの2008年のアルバム「Circus」に収録されている曲であり、「Womanizer」や「Circus」、「If U Seek Amy」といったシングル曲に引けを取らないキャッチーさを備えた非常にクオリティの高い一曲です。
この曲は正式にシングルカットされていないにもかかわらずBillboard Bubbling Under Hot 100で11位を記録、また、2009年7月27日にはアニメーション形式のミュージックビデオも公開されました。このビデオはブリトニー・スピアーズの公式ウェブサイトで行われたファンフィクションコンテストで、アルゼンチンのエリアナ・モヤノさんが投稿した「Known Everywhere」が選ばれ、その内容を基に制作されています。ビデオは、スピアーズがパパラッチから逃れ、宇宙を旅するストーリーが描かれています。
※ファンフィクションコンテスト:ファンが自分のアイデアやストーリーを使って、好きなアーティストやキャラクターに関連する物語を創作し、それをコンテストに応募するイベントのこと。
「Kill the Lights」は、パパラッチや世間の注目にさらされるスターの視点を描いた曲で、まさにブリトニー自身に焦点を当てています。その挑発的なアプローチは「Piece of Me」にも通じる部分があり、ブリトニーが歌うからこそ、その力強さが際立ってかっこよさを感じさせます。
.
◆歌詞・和訳
Ladies and Gentlemen
We interrupt our program of Dance Music
To bring you a special bulletin
From the intercontinental radio news
-----
レディース・アンド・ジェントルマン
ダンス・ミュージックの放送を中断し
国際ラジオ・ニュースから
特別速報をお届けします
Our very own Pop Princess
Now Queen of Pop
Has a special announcement
She would like to make
-----
我らが誇るポップ・プリンセスは
今やクイーン・オブ・ポップに
そんな彼女から
特別なお知らせがあるようです
You're on
I think I'm ready for my close up, yeah
-----
さぁ始めて
撮られる準備はできてるわ
.
You don't like me
I don't like you
It don't matter
Only difference
You still listen
I don't have to
-----
あなたは私が嫌い
私はあなたが嫌い
どうでもいいわね
唯一違うところは
あなたは耳を傾け
私にその気はない
In one ear and
Out the other
I don't need ya
Your words don't stick
I ain't perfect
But you ain't either
-----
耳に入ってきても
反対から抜けてく
あなたは必要ない
言葉さえ響かない
私は完璧じゃない
でもあなたもそう
If you're feelin' froggy, leap
I ain't even losin' sleep
There's more to me than what you see
You wouldn't like me when I'm angry
-----
勇気あるなら飛び込んでみなさいよ
それで私が眠れなくはならないから
私は見かけ以上の存在なの
私が怒れば、あなたは私を嫌うかも
※If you're feelin' froggy, leap:ここでの”froggy”(カエルのように飛び込む)は挑戦的な行動を示唆していると思われる。
※There's more to me than what you see:外見や第一印象だけでは自分のすべてはわからないといったニュアンス。
Mr. Photographer
I think I'm ready for my close-up
Tonight, make sure you catch me
From my good side
Pick one, these other **** just wanna be me
Is that money in your pocket
Or you're happy to see me?
-----
ミスター・フォトグラファー
撮られる準備はできてるから
今夜、ちゃんと私を撮って
イイ角度でお願いね
どれでも選んで、結局奴らは私になりたいだけ
ポケットの膨らみは”お金”?
それとも私で興奮しちゃった?
※Pick one:撮った写真から適当に一つ選んで構わないといった意味と思われる。
※these other **** just wanna be me:”****”は”bitches”と思われ”他の奴ら”といったニュアンスと思われる。
.
Kill the lights
(Take 'em out, turn 'em off, break 'em down)
Kill the lights
(Don't be scared, make a move, see me now?)
-----
ライト消して
(全部消して、真っ暗にして、ぶち壊して)
ライト消して
(怖がらず、一歩踏み出して、私が見える?)
Kill the lights
(I feel you watching me watching you)
Kill the lights
(You can't handle the truth, what happened to him?)
-----
ライト消して
(感じるわ、見られてる、私も見てる)
ライト消して
(衝撃的な展開だけど、彼どうなった?)
I killed the lights, the lights, the lights
(Pure satisfaction)
I killed the lights, the lights, the lights
(Lights, camera, action)
-----
ライトを消したのは私
(心から満たされていく)
ライトを消したのは私
(ライト・カメラ・アクション)
I killed the lights, the lights, the lights
(Pure satisfaction)
I killed the lights, the lights, the lights
(Lights, camera, action)
-----
ライトを消したのは私
(心から満たされていく)
ライトを消したのは私
(ライト・カメラ・アクション)
.
All the flashin'
Tryin' to cash in
Hurts my eyes
All the poses
Out of focus
I despise
-----
全てのフラッシュは
ただお金を得るため
ほんとに目障りよね
ポーズを取った所で
焦点すら合ってない
ほんとイヤになるわ
F me over
Your exposure
Not the best
You want me bad
I want you out
Release this stress
-----
私が酷い目に遭うと
あなたは注目される
ほんとイケてない話
私を求めてるあなた
もうどっか行ってよ
私は解放されたいの
Mr. Photographer
I think I'm ready for my close-up
Tonight, make sure you catch me
From my good side
Pick one, these other **** just wanna be me
Is that money in your pocket
Or you're happy to see me?
-----
ミスター・フォトグラファー
撮られる準備はできてるから
今夜、ちゃんと私を撮って
イイ角度でお願いね
どれでも選んで、結局奴らは私になりたいだけ
ポケットの膨らみは”お金”?
それとも私で興奮しちゃった?
.
Kill the lights
(Take 'em out, turn 'em off, break 'em down)
Kill the lights
(Don't be scared, make a move, see me now?)
-----
ライト消して
(全部消して、真っ暗にして、ぶち壊して)
ライト消して
(怖がらず、一歩踏み出して、私が見える?)
Kill the lights
(I feel you watching me watching you)
Kill the lights
(You can't handle the truth, what happened to him?)
-----
ライト消して
(感じるわ、見られてる、私も見てる)
ライト消して
(衝撃的な展開だけど、彼どうなった?)
I killed the lights, the lights, the lights
(Pure satisfaction)
I killed the lights, the lights, the lights
(Lights, camera, action)
-----
ライトを消したのは私
(心から満たされていく)
ライトを消したのは私
(ライト・カメラ・アクション)
I killed the lights, the lights, the lights
(Pure satisfaction)
I killed the lights, the lights, the lights
(Lights, camera, action)
-----
ライトを消したのは私
(心から満たされていく)
ライトを消したのは私
(ライト・カメラ・アクション)
.
You're the star now
Welcome to the big league
They all want a pic,
They all wanna see, see
See what you're made of
What you're gonna do
Is life gonna get the best of you?
-----
今やあなたもスター
ようこそショービジネスの舞台へ
みんなが撮りたがり
みんなが見たくて仕方ない
手腕の見せどころね
あなたならどうする?
人生振り回されてそのまま終わる?
Kill the lights
(Take 'em out, turn 'em off, break 'em down)
Kill the lights
(Don't be scared, make a move, see me now?)
-----
ライト消して
(全部消して、真っ暗にして、ぶち壊して)
ライト消して
(怖がらず、一歩踏み出して、私が見える?)
Kill the lights
(I feel you watching me watching you)
Kill the lights
(You can't handle the truth, what happened to him?)
-----
ライト消して
(感じるわ、見られてる、私も見てる)
ライト消して
(衝撃的な展開だけど、彼どうなった?)
I killed the lights, the lights, the lights
(Pure satisfaction)
I killed the lights, the lights, the lights
(Lights, camera, action)
-----
ライトを消したのは私
(心から満たされていく)
ライトを消したのは私
(ライト・カメラ・アクション)
I killed the lights, the lights, the lights
(Pure satisfaction)
I killed the lights, the lights, the lights
(Lights, camera, action)
-----
ライトを消したのは私
(心から満たされていく)
ライトを消したのは私
(ライト・カメラ・アクション)
Yeah, yeah
Yeah, yeah
.
◆Britney Spears:他和訳(一部)
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典