
.
◆自主制作EPからのシングル
「Bombastic」はボニー・マッキーの2015年の同名EPからのシングルとして2015年6月30日にリリースされました。チャートインこそしていないものの「American Girl」のようなキャッチーさを備え、力強さがクセになる一曲です。
全体的に自信に満ちた強気な姿勢と、勝利への決意と覚悟を歌った楽曲であり、これはボニー・マッキーと、このEPリリース前に所属していたレーベル:エピックレコードとの対立について歌われているように感じます。
というのも、この頃のボニー・マッキーは音楽制作における方向性を巡ってレーベルと対立していました。そして最終的にレーベルを去る決意をしたボニー・マッキーは、この曲を含んだEPを自主制作。自主制作の割に凝ったMV、高すぎるくらいのハイクオリティな楽曲は、アーティストとしての本気度がバシバシ伝わってきます。
正式なクレジットを見れていないので定かではありませんが、ウィキペディア情報によると共同制作にはチャーリー・プースも携わっているそう。
そしてリリースから10年が経った2025年、10周年を記念してピンクビニール(ピンク・レコード)がリリースされました。
※ピンクビニール(ピンク・レコード)は、主に特別なエディションや限定版として販売されるレコード盤で、ビニールの色がピンクであることが特徴。通常の黒いビニールレコードに代わるカラーレコードの一種で、アーティストやレコード会社がアルバムの販促のために使用する。一般的に数量限定で生産される。
.
◆歌詞・和訳
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
I'm on a mission to search and destroy
Don't get it twisted
I'm ready to make some noise
Thought you could play me just like a Nintendo
But don't you know that I'm loco?
-----
私の任務は”勝つために突き進む”
勘違いしないでちょうだい
これから騒ぎ起こしてやるわ
ニンテンドーみたいに操れるとでも思った?
甘く見てると痛い目に遭うわよ
※search and destroy:軍事用語から来ており「徹底的に探し出して排除する」という意味を持つが、ここでは「私は勝つために突き進む」「邪魔なものは排除して進む」といった意気込みを表現していると思われる。
※I'm loco:スペイン語で「狂っている」「イカれている」という意味があり、ここでは自分の強気な普通じゃない一面を強調している。
I came to win, win, win
Betta show me what you got
I came to bring the fire
'Cause you know I like it hot
-----
私は勝ちに、勝ちに、勝ちに来た
あなたも本気見せたらどう?
私は燃える情熱を持ってきたわ
とにかくホットなものが好きだから
Gonna win, win, win
'Cause I'm full of tiger blood
I'm vicious like a viper and
I'm ready to turn it on
-----
私が勝つ、勝つ、勝つの
私に眠る野生の虎の血で
凶暴な毒蛇のように
狙いを定めて始めるわよ
.
Work hard, and so we play hard
You wanna go, oh-oh
-----
仕事も本気、遊びも本気
あなたはどうなの?
You know I'm bringin' bombastic
I'm feelin' fuckin' fantastic
Turn up the music, yeah, blast it
You know I'm playin' like,
"No more Mr. Nice Guy"
-----
ハデにやれるのがこの私
ほんと最高の気分だわ
音楽かけて、爆音で
少しは分かってくれたかしら
"イイ奴でいるのはもう終わり"
I'm bringin' bombastic
I'm feelin' fuckin' fantastic
Turn up the music, yeah, blast it
You know I'm playin' like,
"No more Mr. Nice Guy"
"I'm comin' for ya"
-----
ハデにやれるのがこの私
ほんと最高の気分だわ
音楽かけて、爆音で
少しは分かってくれたかしら
"イイ奴でいるのはもう終わり"
"あなたを倒しに行くから"
.
You got me revvin' like a Lamborghini
I got you sweatin', yeah
Victory tastes so sweet
I know you heard about my reputation
You're gonna need a vacation
-----
あなたのせいで私ったらランボルギーニ
あなたを追い込みながら
甘美な勝利の味を堪能してる私
聞いたことあるでしょ?私の評判について
あなた、休まざるを得なくなるわよ
※You got me revvin' like a Lamborghini:「あなたが私を興奮させ、エネルギーを全開にさせている」 といったニュアンス。
I came to win, win, win
Betta show me what you got
I came to bring the fire
'Cause you know I like it hot
-----
私は勝ちに、勝ちに、勝ちに来た
あなたも本気見せたらどう?
私は燃える情熱を持ってきたわ
とにかくホットなものが好きだから
Gonna win, win, win
'Cause I'm full of tiger blood
I'm vicious like a viper and
I'm ready to turn it on
-----
私が勝つ、勝つ、勝つの
私に眠る野生の虎の血で
凶暴な毒蛇のように
狙いを定めて始めるわよ
Work hard, and so we play hard
You wanna go, oh-oh
-----
仕事も本気、遊びも本気
あなたはどうなの?
.
You know I'm bringin' bombastic
I'm feelin' fuckin' fantastic
Turn up the music, yeah, blast it
You know I'm playin' like,
"No more Mr. Nice Guy"
-----
ハデにやれるのがこの私
ほんと最高の気分だわ
音楽かけて、爆音で
少しは分かってくれたかしら
"イイ奴でいるのはもう終わり"
I'm bringin' bombastic
I'm feelin' fuckin' fantastic
Turn up the music, yeah, blast it
You know I'm playin' like,
"No more Mr. Nice Guy"
"I'm comin' for ya"
-----
ハデにやれるのがこの私
ほんと最高の気分だわ
音楽かけて、爆音で
少しは分かってくれたかしら
"イイ奴でいるのはもう終わり"
"あなたを倒しに行くから"
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh (Woo)
.
Work hard, work hard
(Play hard, play hard)
Work hard, work hard (Ah)
(Play hard)
-----
仕事も本気、仕事も本気
(遊びも本気、遊びも本気)
仕事も本気、仕事も本気 (Ah)
(遊びも本気)
You know I'm bringin' bombastic
I'm feelin' fuckin' fantastic
Turn up the music, yeah, blast it
You know I'm playin' like,
"No more Mr. Nice Guy"
-----
ハデにやれるのがこの私
ほんと最高の気分だわ
音楽かけて、爆音で
少しは分かってくれたかしら
"イイ奴でいるのはもう終わり"
I'm bringin' bombastic
I'm feelin' fuckin' fantastic
Turn up the music, yeah, blast it
You know I'm playin' like,
"No more Mr. Nice Guy"
I'm comin' for ya
-----
ハデにやれるのがこの私
ほんと最高の気分だわ
音楽かけて、爆音で
少しは分かってくれたかしら
"イイ奴でいるのはもう終わり"
あなたを倒しに行くから
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
Oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh
"No more Mr. Nice Guy"
"I'm comin' for ya"
-----
"イイ奴でいるのはもう終わり"
"あなたを倒しに行くから"
.
◆Bonnie McKee:他和訳
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典