.
◆ABBAの代表曲の一つ
「マンマ・ミーア」はアバの1975年のサード・アルバム「ABBA」からの6枚目のシングルとして1975年9月頃にリリースされました。
イギリスやオーストラリア、ドイツ、アイルランド、スイスで1位と世界的なヒットを記録、当時「Waterloo」や「SOS」で人気が高まっていたABBAにとって「マンマ・ミーア」は更なる世界的なスターの地位を確立した非常に重要な一曲となりました。
2008年には「マンマ・ミーア!」という同名のミュージカル映画が制作され、ABBAの楽曲をもとにストーリーが展開されることで、当時を知らない新しい世代にも広く知られるようになり、現在では広く認知されているABBAの代表曲の一つとなっています。
全体的な歌詞の意味としては別れては復縁する関係について歌われており、愛しながらも繰り返し傷つけられてきた相手への複雑な気持ちが歌詞に込められています。
「Mamma Mia」という言葉はイタリア語の表現で、驚きや感情を表現するために使われるフレーズであり、直訳すると「お母さん、なんてこと!」のような意味ですが、ニュアンスとしては「なんてこった」「ああ、もう!」といった感じの感嘆詞です。
この曲では恋愛のジレンマや相手への複雑な気持ちを強調するために使われています。
.
◆歌詞・和訳
I've been cheated by you
Since I don't know when
So I made up my mind
It must come to an end
-----
いつからだったかしら
あなたの裏切りは
やっと決心できたわ
こんなこと終わらせなくちゃ
Look at me now
Will I ever learn?
I don't know how
But I suddenly lose control
There's a fire within my soul
-----
今の私を見て
一体いつ学ぶの?
どう対処すればいいのよ
突然制御できなくなるの
あなたに対する情熱がまだあるから
Just one
Look and I can hear a bell ring
One more
Look and I forget everything, whoa
-----
たった一度
見つめるだけで高鳴ってしまうベル
もう一度
見つめれば多分すべて水に流しちゃう
.
Mamma mia
Here I go again
My my, how can I resist you?
-----
なんてことなの
またやってしまったわ
どうすればあなたを拒めるのよ?
Mamma mia
Does it show again?
My my, just how much I've missed you
-----
なんてことなの
何でこうなっちゃうの?
どれだけあなたが恋しかったか
Yes, I've been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
-----
そうよ、悲しみに暮れていたの
私たちが別れたあの日からずっと
どうして私はあなたを手放したの?って
Mamma mia
Now I really know
My my, I could never let you go
-----
なんてことなの
今やっと分かったわ
絶対できない、あなたを手放すなんて
.
I've been angry and sad
About things that you do
I can't count all the times
That I've told you we're through
-----
あなたが原因で私は
怒っては悲しんできた
何度言ってきたかしら
”あなたとはもう終わり”って
And when you go
When you slam the door
I think you know
That you won't be away too long
You know that I'm not that strong
-----
それであなたが出て行くとき
ドアを思い切り閉めるけど
内心お互い分かってるのよね
すぐに戻ってくるって
それに私がそんなに強くないことも
Just one
Look and I can hear a bell ring
One more
Look and I forget everything, whoa
-----
たった一度
見つめるだけで高鳴ってしまうベル
もう一度
見つめれば多分すべて水に流しちゃう
.
Mamma mia
Here I go again
My my, how can I resist you?
-----
なんてことなの
またやってしまったわ
どうすればあなたを拒めるのよ?
Mamma mia
Does it show again
My my, just how much I've missed you?
-----
なんてことなの
何でこうなっちゃうのかしら
どれだけあなたが恋しかったと思う?
Yes, I've been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
-----
そうよ、悲しみに暮れていたの
私たちが別れたあの日からずっと
どうして私はあなたを手放したの?って
Mamma mia
Even if I say "Bye-bye"
Leave me now or never
-----
なんてことなの
”さようなら”って言ったら
ここを出て二度と戻ってこないでよ
Mamma mia
It's a game we play "Bye-bye"
Doesn't mean forever
-----
なんてことなの
”さようなら”って遊んでるみたい
永遠を意味してないんだもの
.
Mamma mia
Here I go again
My my, how can I resist you?
-----
なんてことなの
またやってしまったわ
どうすればあなたを拒めるのよ?
Mamma mia
Does it show again
My my, just how much I've missed you?
-----
なんてことなの
何でこうなっちゃうのかしら
どれだけあなたが恋しかったと思う?
Yes, I've been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
-----
そうよ、悲しみに暮れていたの
私たちが別れた日からずっと
どうして私はあなたを手放したの?って
Mamma mia
Now I really know
My my, I could never let you go
-----
なんてことなの
今やっと分かったわ
絶対できない、あなたを手放すなんて
.
◆他オススメ曲の和訳
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
dollhouse-music.hatenablog.com
.
◆X(旧Twitter)を開設しました!
このブログを見てくださって本当にありがとうございます。自分自身音楽に日々救われながら過ごしています。世の中には音楽は数えきれないほど有りますよね。ましてや洋楽なんてどこから手を付ければいいんだろうと。。少なからずそんな声を耳にします。
そこでこのブログで私がオススメしたい音楽をシーン別にしっくりくる形で紹介しよう!と思い立ったわけです。どんな時に聞いてたっけ、こんな時聞いてるなとか自分を振り返りながら厳選して紹介させていただくのでよかったら他の記事も見てくださいね!
それと、「X(旧Twitter)」を開設しました!記事のお知らせや今日のオススメ洋楽など発信していくので良ければフォローしてくださいね。
新着記事のお知らせをしたり、今日のオススメ洋楽をポストしたりしていくので、是非フォロー・応援よろしくお願いいたします!!🙂 (ひよっこブログを応援して下さい🐤)
— Doll House Music Blog (@DHmusicblog) October 25, 2023
#ブログ
#ブログ初心者
#ブログ仲間と繋がりたい
#洋楽
#フォローお願いします
◆応援よろしくお願いします
Doll House Music Blog.をご覧いただきありがとうございます。励みになりますので、ぜひポチッと応援よろしくお願いします。
出典